Surat At Taubah
1.
بَرَاۤءَةٌ
مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖٓ اِلَى الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ مِّنَ
الْمُشْرِكِيْنَۗbarā`atum minallāhi wa rasụlihī ilallażīna 'āhattum minal-musyrikīn(Inilah pernyataan) pemutusan hubungan dari
Allah dan Rasul-Nya kepada orang-orang musyrik yang kamu telah mengadakan
perjanjian (dengan mereka).
2.
فَسِيْحُوْا فِى
الْاَرْضِ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَّاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى اللّٰهِ
ۙوَاَنَّ اللّٰهَ مُخْزِى الْكٰفِرِيْنَfa sīḥụ fil-arḍi arba'ata asy-huriw wa'lamū annakum gairu
mu'jizillāhi wa annallāha mukhzil-kāfirīnMaka berjalanlah kamu (kaum musyrikin) di bumi selama empat
bulan dan ketahuilah bahwa kamu tidak dapat melemahkan Allah, dan sesungguhnya
Allah menghinakan orang-orang kafir.
3.
وَاَذَانٌ مِّنَ
اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖٓ اِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْاَكْبَرِ اَنَّ اللّٰهَ
بَرِيْۤءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ ەۙ وَرَسُوْلُهٗ ۗفَاِنْ تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ
لَّكُمْۚ وَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى اللّٰهِ
ۗوَبَشِّرِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙwa ażānum minallāhi
wa rasụlihī ilan-nāsi yaumal-ḥajjil-akbari annallāha barī`um minal-musyrikīna wa rasụluh, fa in tubtum
fa huwa khairul lakum, wa in tawallaitum fa'lamū annakum gairu mu'jizillāh, wa basysyirillażīna kafarụ bi'ażābin alīmDan satu maklumat (pemberitahuan) dari Allah
dan Rasul-Nya kepada umat manusia pada hari haji akbar, bahwa sesungguhnya
Allah dan Rasul-Nya berlepas diri dari orang-orang musyrik. Kemudian jika kamu
(kaum musyrikin) bertobat, maka itu lebih baik bagimu; dan jika kamu berpaling,
maka ketahuilah bahwa kamu tidak dapat melemahkan Allah. Dan berilah kabar
gembira kepada orang-orang kafir (bahwa mereka akan mendapat) azab yang pedih,
4.
اِلَّا
الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُصُوْكُمْ
شَيْـًٔا وَّلَمْ يُظَاهِرُوْا عَلَيْكُمْ اَحَدًا فَاَتِمُّوْٓا اِلَيْهِمْ
عَهْدَهُمْ اِلٰى مُدَّتِهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَillallażīna
'āhattum minal-musyrikīna ṡumma lam yangquṣụkum syai`aw wa lam yuẓāhirụ 'alaikum aḥadan fa atimmū ilaihim 'ahdahum
ilā muddatihim,
innallāha yuḥibbul muttaqīnkecuali orang-orang
musyrik yang telah mengadakan perjanjian dengan kamu dan mereka sedikit pun
tidak mengurangi (isi perjanjian) dan tidak (pula) mereka membantu seorang pun
yang memusuhi kamu, maka terhadap mereka itu penuhilah janjinya sampai batas
waktunya. Sungguh, Allah menyukai orang-orang yang bertakwa.
5.
فَاِذَا
انْسَلَخَ الْاَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِيْنَ حَيْثُ
وَجَدْتُّمُوْهُمْ وَخُذُوْهُمْ وَاحْصُرُوْهُمْ وَاقْعُدُوْا لَهُمْ كُلَّ
مَرْصَدٍۚ فَاِنْ تَابُوْا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ
فَخَلُّوْا سَبِيْلَهُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌfa
iżansalakhal-asy-hurul-ḥurumu faqtulul-musyrikīna ḥaiṡu wajattumụhum wa khużụhum waḥṣurụhum waq'udụ lahum kulla marṣad, fa in tābụ wa aqāmuṣ-ṣalāta wa ātawuz-zakāta
fa khallụ sabīlahum, innallāha gafụrur raḥīmApabila telah habis
bulan-bulan haram, maka perangilah orang-orang musyrik di mana saja kamu temui,
tangkaplah dan kepunglah mereka, dan awasilah di tempat pengintaian. Jika
mereka bertobat dan melaksanakan salat serta menunaikan zakat, maka berilah
kebebasan kepada mereka. Sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang.
6.
وَاِنْ اَحَدٌ
مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ اسْتَجَارَكَ فَاَجِرْهُ حَتّٰى يَسْمَعَ كَلٰمَ اللّٰهِ
ثُمَّ اَبْلِغْهُ مَأْمَنَهٗ ۗذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُوْنَwa in aḥadum minal-musyrikīnastajāraka fa ajir-hu ḥattā yasma'a kalāmallāhi ṡumma ablig-hu
ma`manah, żālika bi`annahum qaumul lā ya'lamụnDan jika di antara kaum musyrikin ada yang meminta perlindungan
kepadamu, maka lindungilah agar dia dapat mendengar firman Allah, kemudian
antarkanlah dia ke tempat yang aman baginya. (Demikian) itu karena sesungguhnya
mereka kaum yang tidak mengetahui.
7.
كَيْفَ يَكُوْنُ
لِلْمُشْرِكِيْنَ عَهْدٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ رَسُوْلِهٖٓ اِلَّا الَّذِيْنَ
عَاهَدْتُّمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِۚ فَمَا اسْتَقَامُوْا لَكُمْ
فَاسْتَقِيْمُوْا لَهُمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَkaifa yakụnu lil-musyrikīna 'ahdun 'indallāhi wa 'inda rasụlihī illallażīna 'āhattum
'indal-masjidil-ḥarām, famastaqāmụ lakum fastaqīmụ lahum, innallāha yuḥibbul-muttaqīnBagaimana mungkin ada
perjanjian (aman) di sisi Allah dan Rasul-Nya dengan orang-orang musyrik,
kecuali dengan orang-orang yang kamu telah mengadakan perjanjian (dengan
mereka) di dekat Masjidilharam (Hudaibiyah), maka selama mereka berlaku jujur
terhadapmu, hendaklah kamu berlaku jujur (pula) terhadap mereka. Sungguh, Allah
menyukai orang-orang yang bertakwa.
8.
كَيْفَ وَاِنْ
يَّظْهَرُوْا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوْا فِيْكُمْ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً
ۗيُرْضُوْنَكُمْ بِاَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبٰى قُلُوْبُهُمْۚ وَاَكْثَرُهُمْ
فٰسِقُوْنَۚkaifa wa iy yaẓ-harụ 'alaikum lā yarqubụ fīkum illaw wa lā żimmah, yurḍụnakum bi`afwāhihim wa ta`bā qulụbuhum, wa akṡaruhum fāsiqụnBagaimana mungkin (ada
perjanjian demikian), padahal jika mereka memperoleh kemenangan atas kamu,
mereka tidak memelihara hubungan kekerabatan denganmu dan tidak (pula
mengindahkan) perjanjian. Mereka menyenangkan hatimu dengan mulutnya, sedang
hatinya menolak. Kebanyakan mereka adalah orang-orang fasik (tidak menepati
janji).
9.
اِشْتَرَوْا
بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِهٖۗ اِنَّهُمْ سَاۤءَ
مَاكَانُوْا يَعْمَلُوْنَisytarau bi`āyātillāhi ṡamanang qalīlan fa ṣaddụ 'an sabīlih, innahum sā`a mā kānụ ya'malụnMereka memperjualbelikan ayat-ayat Allah
dengan harga murah, lalu mereka menghalang-halangi (orang) dari jalan Allah.
Sungguh, betapa buruknya apa yang mereka kerjakan.
10.
لَا
يَرْقُبُوْنَ فِيْ مُؤْمِنٍ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ
الْمُعْتَدُوْنَlā yarqubụna fī mu`minin illaw wa lā żimmah, wa ulā`ika humul-mu'tadụnMereka tidak memelihara (hubungan) kekerabatan
dengan orang mukmin dan tidak (pula mengindahkan) perjanjian. Dan mereka itulah
orang-orang yang melampaui batas.
11.
فَاِنْ تَابُوْا
وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَاِخْوَانُكُمْ فِى الدِّيْنِ
ۗوَنُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَfa in tābụ wa aqāmuṣ-ṣalāta wa ātawuz-zakāta fa ikhwānukum fid-dīn, wa nufaṣṣilul-āyāti liqaumiy ya'lamụnDan jika mereka bertobat, melaksanakan salat
dan menunaikan zakat, maka (berarti mereka itu) adalah saudara-saudaramu
seagama. Kami menjelaskan ayat-ayat itu bagi orang-orang yang mengetahui.
12.
وَاِنْ
نَّكَثُوْٓا اَيْمَانَهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوْا فِيْ دِيْنِكُمْ
فَقَاتِلُوْٓا اَىِٕمَّةَ الْكُفْرِۙ اِنَّهُمْ لَآ اَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ
يَنْتَهُوْنَwa in nakaṡū aimānahum mim ba'di 'ahdihim wa ṭa'anụ fī dīnikum fa qātilū a`immatal-kufri
innahum lā aimāna lahum la'allahum yantahụnDan jika mereka melanggar sumpah setelah ada perjanjian, dan
mencerca agamamu, maka perangilah pemimpin-pemimpin kafir itu. Sesungguhnya
mereka adalah orang-orang yang tidak dapat dipegang janjinya, mudah-mudahan
mereka berhenti.
13.
اَلَا
تُقَاتِلُوْنَ قَوْمًا نَّكَثُوْٓا اَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوْا بِاِخْرَاجِ الرَّسُوْلِ
وَهُمْ بَدَءُوْكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۗ اَتَخْشَوْنَهُمْ ۚفَاللّٰهُ اَحَقُّ اَنْ
تَخْشَوْهُ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَalā tuqātilụna qauman nakaṡū aimānahum wa hammụ bi`ikhrājir-rasụli wa hum bada`ụkum awwala marrah,
a takhsyaunahum, fallāhu aḥaqqu an takhsyauhu ing kuntum mu`minīnMengapa kamu tidak memerangi orang-orang yang
melanggar sumpah (janjinya), dan telah merencanakan untuk mengusir Rasul, dan
mereka yang pertama kali memerangi kamu? Apakah kamu takut kepada mereka,
padahal Allah-lah yang lebih berhak untuk kamu takuti, jika kamu orang-orang
beriman.
14.
قَاتِلُوْهُمْ
يُعَذِّبْهُمُ اللّٰهُ بِاَيْدِيْكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ
وَيَشْفِ صُدُوْرَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِيْنَۙqātilụhum yu'ażżib-humullāhu bi`aidīkum wa yukhzihim wa
yanṣurkum 'alaihim wa
yasyfi ṣudụra qaumim mu`minīnPerangilah mereka,
niscaya Allah akan menyiksa mereka dengan (perantaraan) tanganmu dan Dia akan
menghina mereka dan menolongmu (dengan kemenangan) atas mereka, serta melegakan
hati orang-orang yang beriman,
15.
وَيُذْهِبْ
غَيْظَ قُلُوْبِهِمْۗ وَيَتُوْبُ اللّٰهُ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ
عَلِيْمٌ حَكِيْمٌwa yuż-hib gaiẓa qulụbihim, wa yatụbullāhu 'alā may yasyā`, wallāhu 'alīmun ḥakīmdan Dia menghilangkan
kemarahan hati mereka (orang mukmin). Dan Allah menerima tobat orang yang Dia
kehendaki. Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana.
16.
اَمْ حَسِبْتُمْ
اَنْ تُتْرَكُوْا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ جَاهَدُوْا مِنْكُمْ
وَلَمْ يَتَّخِذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلَا رَسُوْلِهٖ وَلَا الْمُؤْمِنِيْنَ
وَلِيْجَةً ۗوَاللّٰهُ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَam ḥasibtum an tutrakụ wa lammā ya'lamillāhullażīna jāhadụ mingkum wa lam
yattakhiżụ min dụnillāhi wa lā rasụlihī wa lal-mu`minīna walījah, wallāhu khabīrum bimā ta'malụnApakah kamu mengira
bahwa kamu akan dibiarkan (begitu saja), padahal Allah belum mengetahui
orang-orang yang berjihad di antara kamu dan tidak mengambil teman yang setia
selain Allah, Rasul-Nya dan orang-orang yang beriman. Allah Mahateliti terhadap
apa yang kamu kerjakan.
17.
مَا كَانَ
لِلْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يَّعْمُرُوْا مَسٰجِدَ اللّٰهِ شٰهِدِيْنَ عَلٰٓى
اَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِۗ اُولٰۤىِٕكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْۚ وَ فِى النَّارِ
هُمْ خٰلِدُوْنَmā kāna lil-musyrikīna ay ya'murụ masājidallāhi syāhidīna 'alā anfusihim bil-kufr, ulā`ika ḥabiṭat a'māluhum, wa fin-nāri
hum khālidụnTidaklah pantas
orang-orang musyrik memakmurkan masjid Allah, padahal mereka mengakui bahwa
mereka sendiri kafir. Mereka itu sia-sia amalnya, dan mereka kekal di dalam
neraka.
18.
اِنَّمَا
يَعْمُرُ مَسٰجِدَ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَاَقَامَ
الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّكٰوةَ وَلَمْ يَخْشَ اِلَّا اللّٰهَ ۗفَعَسٰٓى
اُولٰۤىِٕكَ اَنْ يَّكُوْنُوْا مِنَ الْمُهْتَدِيْنَinnamā ya'muru
masājidallāhi man āmana billāhi wal-yaumil-ākhiri wa aqāmaṣ-ṣalāta wa ātaz-zakāta wa lam yakhsya illallāh,
fa 'asā ulā`ika ay yakụnụ minal-muhtadīnSesungguhnya yang
memakmurkan masjid Allah hanyalah orang-orang yang beriman kepada Allah dan
hari kemudian, serta (tetap) melaksanakan salat, menunaikan zakat dan tidak
takut (kepada apa pun) kecuali kepada Allah. Maka mudah-mudahan mereka termasuk
orang-orang yang mendapat petunjuk.
19.
۞ اَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاۤجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ
الْحَرَامِ كَمَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَجَاهَدَ فِيْ
سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗ لَا يَسْتَوٗنَ عِنْدَ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى
الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۘa ja'altum siqāyatal-ḥājji wa 'imāratal-masjidil-ḥarāmi kaman āmana billāhi wal-yaumil-ākhiri wa jāhada fī sabīlillāh, lā yastawụna 'indallāh, wallāhu lā yahdil-qaumaẓ-ẓālimīnApakah (orang-orang) yang memberi minuman
kepada orang-orang yang mengerjakan haji dan mengurus Masjidilharam, kamu
samakan dengan orang yang beriman kepada Allah dan hari kemudian serta berjihad
di jalan Allah? Mereka tidak sama di sisi Allah. Allah tidak memberikan
petunjuk kepada orang-orang zalim.
20.
اَلَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا وَهَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ
وَاَنْفُسِهِمْۙ اَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللّٰهِ ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ
الْفَاۤىِٕزُوْنَallażīna āmanụ wa hājarụ wa jāhadụ fī sabīlillāhi bi`amwālihim wa anfusihim a'ẓamu darajatan 'indallāh, wa ulā`ika humul-fā`izụnOrang-orang yang beriman dan berhijrah serta
berjihad di jalan Allah, dengan harta dan jiwa mereka, adalah lebih tinggi
derajatnya di sisi Allah. Mereka itulah orang-orang yang memperoleh kemenangan.
21.
يُبَشِّرُهُمْ
رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَّجَنّٰتٍ لَّهُمْ فِيْهَا نَعِيْمٌ
مُّقِيْمٌۙyubasysyiruhum rabbuhum biraḥmatim min-hu wa riḍwāniw wa jannātil lahum fīhā na'īmum muqīmTuhan menggembirakan mereka dengan memberikan
rahmat, keridaan dan surga, mereka memperoleh kesenangan yang kekal di
dalamnya,
22.
خٰلِدِيْنَ
فِيْهَآ اَبَدًا ۗاِنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌkhālidīna fīhā
abadā, innallāha 'indahū ajrun 'aẓīmmereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Sungguh, di sisi Allah
terdapat pahala yang besar.
23.
يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْٓا اٰبَاۤءَكُمْ وَاِخْوَانَكُمْ
اَوْلِيَاۤءَ اِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْاِيْمَانِۗ وَمَنْ
يَّتَوَلَّهُمْ مِّنْكُمْ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَyā ayyuhallażīna
āmanụ lā tattakhiżū ābā`akum wa ikhwānakum auliyā`a inistaḥabbul-kufra 'alal-īmān, wa may
yatawallahum mingkum fa ulā`ika humuẓ-ẓālimụnWahai orang-orang yang
beriman! Janganlah kamu jadikan bapak-bapakmu dan saudara-saudaramu sebagai
pelindung, jika mereka lebih menyukai kekafiran daripada keimanan. Barangsiapa
di antara kamu yang menjadikan mereka pelindung, maka mereka itulah orang-orang
yang zalim.
24.
قُلْ اِنْ كَانَ
اٰبَاۤؤُكُمْ وَاَبْنَاۤؤُكُمْ وَاِخْوَانُكُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيْرَتُكُمْ
وَاَمْوَالُ ِۨاقْتَرَفْتُمُوْهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسٰكِنُ
تَرْضَوْنَهَآ اَحَبَّ اِلَيْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَجِهَادٍ فِيْ
سَبِيْلِهٖ فَتَرَبَّصُوْا حَتّٰى يَأْتِيَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖۗ وَاللّٰهُ لَا
يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَqul ing kāna ābā`ukum wa abnā`ukum wa ikhwānukum wa
azwājukum wa 'asyīratukum wa amwāluniqtaraftumụhā wa tijāratun takhsyauna kasādahā wa masākinu tarḍaunahā aḥabba ilaikum minallāhi wa rasụlihī wa jihādin fī sabīlihī fa tarabbaṣụ ḥattā ya`tiyallāhu bi`amrih, wallāhu lā yahdil-qaumal-fāsiqīnKatakanlah, “Jika bapak-bapakmu, anak-anakmu,
saudara-saudaramu, istri-istrimu, keluargamu, harta kekayaan yang kamu
usahakan, perdagangan yang kamu khawatirkan kerugiannya, dan rumah-rumah tempat
tinggal yang kamu sukai, lebih kamu cintai dari pada Allah dan Rasul-Nya serta
berjihad di jalan-Nya, maka tunggulah sampai Allah memberikan keputusan-Nya.”
Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang fasik.
25.
لَقَدْ
نَصَرَكُمُ اللّٰهُ فِيْ مَوَاطِنَ كَثِيْرَةٍۙ وَّيَوْمَ حُنَيْنٍۙ اِذْ
اَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْـًٔا وَّضَاقَتْ
عَلَيْكُمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُّدْبِرِيْنَۚlaqad naṣarakumullāhu fī mawāṭina kaṡīratiw wa yauma ḥunainin iż a'jabatkum kaṡratukum fa lam
tugni 'angkum syai`aw wa ḍāqat 'alaikumul-arḍu bimā raḥubat ṡumma wallaitum mudbirīnSungguh, Allah telah menolong kamu (mukminin)
di banyak medan perang, dan (ingatlah) Perang Hunain, ketika jumlahmu yang
besar itu membanggakan kamu, tetapi (jumlah yang banyak itu) sama sekali tidak
berguna bagimu, dan bumi yang luas itu terasa sempit bagimu, kemudian kamu
berbalik ke belakang dan lari tunggang-langgang.
26.
ثُمَّ اَنْزَلَ
اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَعَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَاَنْزَلَ
جُنُوْدًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ وَذٰلِكَ جَزَاۤءُ
الْكٰفِرِيْنَṡumma anzalallāhu sakīnatahụ 'alā rasụlihī wa 'alal-mu`minīna wa anzala junụdal lam tarauhā wa 'ażżaballażīna kafarụ, wa żālika jazā`ul-kāfirīnKemudian Allah menurunkan ketenangan kepada Rasul-Nya dan kepada
orang-orang yang beriman, dan Dia menurunkan bala tentara (para malaikat) yang
tidak terlihat olehmu, dan Dia menimpakan azab kepada orang-orang kafir. Itulah
balasan bagi orang-orang kafir.
27.
ثُمَّ يَتُوْبُ
اللّٰهُ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌṡumma yatụbullāhu mim ba'di żālika 'alā may yasyā`, wallāhu gafụrur raḥīmSetelah itu Allah menerima tobat orang yang
Dia kehendaki. Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang.
28.
يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّمَا الْمُشْرِكُوْنَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا
الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هٰذَا ۚوَاِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً
فَسَوْفَ يُغْنِيْكُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖٓ اِنْ شَاۤءَۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ
حَكِيْمٌyā ayyuhallażīna āmanū innamal-musyrikụna najasun fa lā yaqrabul-masjidal-ḥarāma ba'da 'āmihim hāżā, wa in khiftum
'ailatan fa saufa yugnīkumullāhu min faḍlihī in syā`, innallāha 'alīmun ḥakīmWahai orang-orang yang
beriman! Sesungguhnya orang-orang musyrik itu najis (kotor jiwa), karena itu
janganlah mereka mendekati Masjidilharam setelah tahun ini. Dan jika kamu
khawatir menjadi miskin (karena orang kafir tidak datang), maka Allah nanti
akan memberikan kekayaan kepadamu dari karunia-Nya, jika Dia menghendaki.
Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana.
29.
قَاتِلُوا
الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَلَا
يُحَرِّمُوْنَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَلَا يَدِيْنُوْنَ دِيْنَ
الْحَقِّ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ حَتّٰى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ
يَّدٍ وَّهُمْ صَاغِرُوْنَqātilullażīna lā yu`minụna billāhi wa lā bil-yaumil-ākhiri wa lā yuḥarrimụna mā ḥarramallāhu wa rasụluhụ wa lā yadīnụna dīnal-ḥaqqi minallażīna ụtul-kitāba ḥattā yu'ṭul-jizyata 'ay
yadiw wa hum ṣāgirụnPerangilah orang-orang
yang tidak beriman kepada Allah dan hari kemudian, mereka yang tidak
mengharamkan apa yang telah diharamkan Allah dan Rasul-Nya dan mereka yang
tidak beragama dengan agama yang benar (agama Allah), (yaitu orang-orang) yang
telah diberikan Kitab, hingga mereka membayar jizyah (pajak) dengan patuh
sedang mereka dalam keadaan tunduk.
30.
وَقَالَتِ
الْيَهُوْدُ عُزَيْرُ ِۨابْنُ اللّٰهِ وَقَالَتِ النَّصٰرَى الْمَسِيْحُ ابْنُ
اللّٰهِ ۗذٰلِكَ قَوْلُهُمْ بِاَفْوَاهِهِمْۚ يُضَاهِـُٔوْنَ قَوْلَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا مِنْ قَبْلُ ۗقَاتَلَهُمُ اللّٰهُ ۚ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَwa qālatil-yahụdu 'uzairunibnullāhi wa qālatin-naṣāral-masīḥubnullāh, żālika qauluhum
bi`afwāhihim, yuḍāhi`ụna qaulallażīna kafarụ ming qabl, qātalahumullāh, annā yu`fakụnDan orang-orang Yahudi
berkata, “Uzair putra Allah,” dan orang-orang Nasrani berkata, “Al-Masih putra
Allah.” Itulah ucapan yang keluar dari mulut mereka. Mereka meniru ucapan
orang-orang kafir yang terdahulu. Allah melaknat mereka; bagaimana mereka
sampai berpaling?
31.
اِتَّخَذُوْٓا
اَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ اَرْبَابًا مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَالْمَسِيْحَ
ابْنَ مَرْيَمَۚ وَمَآ اُمِرُوْٓا اِلَّا لِيَعْبُدُوْٓا اِلٰهًا وَّاحِدًاۚ لَآ
اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ سُبْحٰنَهٗ عَمَّا يُشْرِكُوْنَittakhażū aḥbārahum wa ruhbānahum arbābam min dụnillāhi wal-masīḥabna maryam, wa mā umirū illā liya'budū ilāhaw wāḥidā, lā ilāha illā huw, sub-ḥānahụ 'ammā yusyrikụnMereka menjadikan orang-orang alim (Yahudi),
dan rahib-rahibnya (Nasrani) sebagai tuhan selain Allah, dan (juga) Al-Masih
putra Maryam; padahal mereka hanya disuruh menyembah Tuhan Yang Maha Esa; tidak
ada tuhan selain Dia. Mahasuci Dia dari apa yang mereka persekutukan.
32.
يُرِيْدُوْنَ
اَنْ يُّطْفِـُٔوْا نُوْرَ اللّٰهِ بِاَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللّٰهُ اِلَّآ
اَنْ يُّتِمَّ نُوْرَهٗ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَyurīdụna ay yuṭfi`ụ nụrallāhi bi`afwāhihim wa ya`ballāhu illā ay yutimma nụrahụ walau karihal-kāfirụnMereka hendak memadamkan cahaya (agama) Allah
dengan mulut (ucapan-ucapan) mereka, tetapi Allah menolaknya, malah berkehendak
menyempurnakan cahaya-Nya, walaupun orang-orang kafir itu tidak menyukai.
33.
هُوَ الَّذِيْٓ
اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ
كُلِّهٖۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَhuwallażī arsala rasụlahụ bil-hudā wa dīnil-ḥaqqi liyuẓ-hirahụ 'alad-dīni kullihī walau
karihal-musyrikụnDialah yang telah
mengutus Rasul-Nya dengan petunjuk (Al-Qur'an) dan agama yang benar untuk
diunggulkan atas segala agama, walaupun orang-orang musyrik tidak menyukai.
34.
۞ يٰٓاَيُّهَا الَّذِينَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ
الْاَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُوْنَ اَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ
وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗوَالَّذِيْنَ يَكْنِزُوْنَ الذَّهَبَ
وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُوْنَهَا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙفَبَشِّرْهُمْ
بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙyā ayyuhallażīna āmanū inna kaṡīram minal-aḥbāri war-ruhbāni laya`kulụna amwālan-nāsi bil-bāṭili wa yaṣuddụna 'an sabīlillāh, wallażīna yaknizụnaż-żahaba wal-fiḍḍata wa lā yunfiqụnahā fī sabīlillāhi fa
basysyir-hum bi'ażābin alīmWahai
orang-orang yang beriman! Sesungguhnya banyak dari orang-orang alim dan
rahib-rahib mereka benar-benar memakan harta orang dengan jalan yang batil, dan
(mereka) menghalang-halangi (manusia) dari jalan Allah. Dan orang-orang yang
menyimpan emas dan perak dan tidak menginfakkannya di jalan Allah, maka
berikanlah kabar gembira kepada mereka, (bahwa mereka akan mendapat) azab yang
pedih.
35.
يَّوْمَ يُحْمٰى
عَلَيْهَا فِيْ نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوٰى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوْبُهُمْ
وَظُهُوْرُهُمْۗ هٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِاَنْفُسِكُمْ فَذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ
تَكْنِزُوْنَyauma yuḥmā 'alaihā fī nāri jahannama fa tukwā bihā jibāhuhum wa junụbuhum wa ẓuhụruhum, hāżā mā kanaztum
li`anfusikum fa żụqụ mā kuntum taknizụn(Ingatlah) pada hari
ketika emas dan perak dipanaskan dalam neraka Jahanam, lalu dengan itu
disetrika dahi, lambung dan punggung mereka (seraya dikatakan) kepada mereka,
“Inilah harta bendamu yang kamu simpan untuk dirimu sendiri, maka rasakanlah
(akibat dari) apa yang kamu simpan itu.”
36.
اِنَّ عِدَّةَ
الشُّهُوْرِ عِنْدَ اللّٰهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِيْ كِتٰبِ اللّٰهِ يَوْمَ
خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ مِنْهَآ اَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ۗذٰلِكَ الدِّيْنُ
الْقَيِّمُ ەۙ فَلَا تَظْلِمُوْا فِيْهِنَّ اَنْفُسَكُمْ وَقَاتِلُوا الْمُشْرِكِيْنَ
كَاۤفَّةً كَمَا يُقَاتِلُوْنَكُمْ كَاۤفَّةً ۗوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ
الْمُتَّقِيْنَinna 'iddatasy-syuhụri 'indallāhiṡnā 'asyara syahran fī kitābillāhi yauma
khalaqas-samāwāti wal-arḍa min-hā arba'atun ḥurum, żālikad-dīnul-qayyimu fa lā taẓlimụ fīhinna anfusakum wa qātilul-musyrikīna kāffatang kamā yuqātilụnakum kāffah, wa'lamū annallāha ma'al-muttaqīnSesungguhnya jumlah bulan menurut Allah ialah
dua belas bulan, (sebagaimana) dalam ketetapan Allah pada waktu Dia menciptakan
langit dan bumi, di antaranya ada empat bulan haram. Itulah (ketetapan) agama
yang lurus, maka janganlah kamu menzalimi dirimu dalam (bulan yang empat) itu,
dan perangilah kaum musyrikin semuanya sebagaimana mereka pun memerangi kamu
semuanya. Dan ketahuilah bahwa Allah beserta orang-orang yang takwa.
37.
اِنَّمَا
النَّسِيْۤءُ زِيَادَةٌ فِى الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا
يُحِلُّوْنَهٗ عَامًا وَّيُحَرِّمُوْنَهٗ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوْا عِدَّةَ مَا
حَرَّمَ اللّٰهُ فَيُحِلُّوْا مَا حَرَّمَ اللّٰهُ ۗزُيِّنَ لَهُمْ سُوْۤءُ
اَعْمَالِهِمْۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَinnaman-nasī`u
ziyādatun fil-kufri yuḍallu bihillażīna kafarụ yuḥillụnahụ 'āmaw wa yuḥarrimụnahụ 'āmal liyuwāṭi`ụ 'iddata mā ḥarramallāhu fa yuḥillụ mā ḥarramallāh, zuyyina lahum sū`u a'mālihim, wallāhu lā
yahdil-qaumal-kāfirīnSesungguhnya
pengunduran (bulan haram) itu hanya menambah kekafiran. Orang-orang kafir
disesatkan dengan (pengunduran) itu, mereka menghalalkannya suatu tahun dan
mengharamkannya pada suatu tahun yang lain, agar mereka dapat menyesuaikan
dengan bilangan yang diharamkan Allah, sekaligus mereka menghalalkan apa yang
diharamkan Allah. (Setan) dijadikan terasa indah bagi mereka
perbuatan-perbuatan buruk mereka. Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada
orang-orang yang kafir.
38.
يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَا لَكُمْ اِذَا قِيْلَ لَكُمُ انْفِرُوْا فِيْ سَبِيْلِ
اللّٰهِ اثَّاقَلْتُمْ اِلَى الْاَرْضِۗ اَرَضِيْتُمْ بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَا
مِنَ الْاٰخِرَةِۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا فِى الْاٰخِرَةِ اِلَّا
قَلِيْلٌyā ayyuhallażīna āmanụ mā lakum iżā qīla lakumunfirụ fī sabīlillāhiṡ ṡāqaltum ilal-arḍ, a raḍītum bil-ḥayātid-dun-yā minal-ākhirah, fa mā matā'ul-ḥayātid-dun-yā fil-ākhirati illā qalīlWahai orang-orang yang beriman! Mengapa
apabila dikatakan kepada kamu, “Berangkatlah (untuk berperang) di jalan Allah,”
kamu merasa berat dan ingin tinggal di tempatmu? Apakah kamu lebih menyenangi
kehidupan di dunia daripada kehidupan di akhirat? Padahal kenikmatan hidup di
dunia ini (dibandingkan dengan kehidupan) di akhirat hanyalah sedikit.
39.
اِلَّا
تَنْفِرُوْا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا اَلِيمًاۙ وَّيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ
وَلَا تَضُرُّوْهُ شَيْـًٔاۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌillā tanfirụ yu'ażżibkum 'ażāban alīmaw wa yastabdil
qauman gairakum wa lā taḍurrụhu syai`ā, wallāhu 'alā kulli syai`ing qadīrJika kamu tidak berangkat (untuk berperang),
niscaya Allah akan menghukum kamu dengan azab yang pedih dan menggantikan kamu
dengan kaum yang lain, dan kamu tidak akan merugikan-Nya sedikit pun. Dan Allah
Mahakuasa atas segala sesuatu.
40.
اِلَّا
تَنْصُرُوْهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذْ اَخْرَجَهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا
ثَانِيَ اثْنَيْنِ اِذْ هُمَا فِى الْغَارِ اِذْ يَقُوْلُ لِصَاحِبِهٖ لَا
تَحْزَنْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَاۚ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلَيْهِ
وَاَيَّدَهٗ بِجُنُوْدٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا
السُّفْلٰىۗ وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِيَ الْعُلْيَاۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌillā tanṣurụhu fa qad naṣarahullāhu iż akhrajahullażīna kafarụ ṡāniyaṡnaini iż humā fil-gāri iż yaqụlu liṣāḥibihī lā taḥzan innallāha ma'anā, fa anzalallāhu sakīnatahụ 'alaihi wa ayyadahụ bijunụdil lam tarauhā wa ja'ala
kalimatallażīna kafarus-suflā, wa kalimatullāhi hiyal-'ulyā, wallāhu 'azīzun ḥakīmJika kamu tidak
menolongnya (Muhammad), sesungguhnya Allah telah menolongnya (yaitu) ketika
orang-orang kafir mengusirnya (dari Mekah); sedang dia salah seorang dari dua
orang ketika keduanya berada dalam gua, ketika itu dia berkata kepada
sahabatnya, “Jangan engkau bersedih, sesungguhnya Allah bersama kita.” Maka
Allah menurunkan ketenangan kepadanya (Muhammad) dan membantu dengan bala
tentara (malaikat-malaikat) yang tidak terlihat olehmu, dan Dia menjadikan
seruan orang-orang kafir itu rendah. Dan firman Allah itulah yang tinggi. Allah
Mahaperkasa, Mahabijaksana.
41.
اِنْفِرُوْا
خِفَافًا وَّثِقَالًا وَّجَاهِدُوْا بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْ فِيْ سَبِيْلِ
اللّٰهِ ۗذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَinfirụ khifāfaw wa ṡiqālaw wa jāhidụ bi`amwālikum wa anfusikum
fī sabīlillāh, żālikum khairul lakum
ing kuntum ta'lamụnBerangkatlah kamu baik
dengan rasa ringan maupun dengan rasa berat, dan berjihadlah dengan harta dan
jiwamu di jalan Allah. Yang demikian itu adalah lebih baik bagimu jika kamu
mengetahui.
42.
لَوْ كَانَ
عَرَضًا قَرِيْبًا وَّسَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوْكَ وَلٰكِنْۢ بَعُدَتْ
عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُۗ وَسَيَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا
مَعَكُمْۚ يُهْلِكُوْنَ اَنْفُسَهُمْۚ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَlau kāna 'araḍang qarībaw wa safarang qāṣidal lattaba'ụka wa lākim ba'udat 'alaihimusy-syuqqah,
wa sayaḥlifụna billāhi lawistaṭa'nā lakharajnā ma'akum, yuhlikụna anfusahum, wallāhu ya'lamu innahum lakāżibụnSekiranya (yang kamu serukan kepada mereka)
ada keuntungan yang mudah diperoleh dan perjalanan yang tidak seberapa jauh,
niscaya mereka mengikutimu, tetapi tempat yang dituju itu terasa sangat jauh
bagi mereka. Mereka akan bersumpah dengan (nama) Allah, “Jikalau kami sanggup
niscaya kami berangkat bersamamu.” Mereka membinasakan diri sendiri dan Allah
mengetahui bahwa mereka benar-benar orang-orang yang berdusta.
43.
عَفَا اللّٰهُ
عَنْكَۚ لِمَ اَذِنْتَ لَهُمْ حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا
وَتَعْلَمَ الْكٰذِبِيْنَ'afallāhu 'angk, lima ażinta lahum ḥattā yatabayyana
lakallażīna ṣadaqụ wa ta'lamal-kāżibīnAllah memaafkanmu
(Muhammad). Mengapa engkau memberi izin kepada mereka (untuk tidak pergi
berperang), sebelum jelas bagimu orang-orang yang benar-benar (berhalangan) dan
sebelum engkau mengetahui orang-orang yang berdusta?
44.
لَا
يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ اَنْ
يُّجَاهِدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ
بِالْمُتَّقِيْنَlā yasta`żinukallażīna yu`minụna billāhi wal-yaumil-ākhiri ay yujāhidụ bi`amwālihim wa anfusihim,
wallāhu 'alīmum bil-muttaqīnOrang-orang yang beriman
kepada Allah dan hari kemudian, tidak akan meminta izin (tidak ikut) kepadamu
untuk berjihad dengan harta dan jiwa mereka. Allah mengetahui orang-orang yang
bertakwa.
45.
اِنَّمَا
يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ
وَارْتَابَتْ قُلُوْبُهُمْ فَهُمْ فِيْ رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُوْنَinnamā
yasta`żinukallażīna lā yu`minụna billāhi wal-yaumil-ākhiri wartābat qulụbuhum fa hum fī raibihim yataraddadụnSesungguhnya yang akan meminta izin kepadamu (Muhammad),
hanyalah orang-orang yang tidak beriman kepada Allah dan hari kemudian, dan
hati mereka ragu, karena itu mereka selalu bimbang dalam keraguan.
46.
۞ وَلَوْ اَرَادُوا الْخُرُوْجَ لَاَعَدُّوْا لَهٗ عُدَّةً
وَّلٰكِنْ كَرِهَ اللّٰهُ انْۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيْلَ اقْعُدُوْا مَعَ
الْقٰعِدِيْنَwalau arādul-khurụja la`a'addụ lahụ 'uddataw wa lāking karihallāhumbi'āṡahum fa ṡabbaṭahum wa qīlaq'udụ ma'al-qā'idīnDan jika mereka mau berangkat, niscaya mereka
menyiapkan persiapan untuk keberangkatan itu, tetapi Allah tidak menyukai
keberangkatan mereka, maka Dia melemahkan keinginan mereka, dan dikatakan
(kepada mereka), “Tinggallah kamu bersama orang-orang yang tinggal itu.”
47.
لَوْ خَرَجُوْا
فِيْكُمْ مَّا زَادُوْكُمْ اِلَّا خَبَالًا وَّلَاَوْضَعُوْا خِلٰلَكُمْ
يَبْغُوْنَكُمُ الْفِتْنَةَۚ وَفِيْكُمْ سَمّٰعُوْنَ لَهُمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ
بِالظّٰلِمِيْنَlau kharajụ fīkum mā zādụkum illā khabālaw wa la`auḍa'ụ khilālakum yabgụnakumul-fitnah, wa fīkum sammā'ụna lahum, wallāhu 'alīmum biẓ-ẓālimīnJika (mereka berangkat bersamamu), niscaya
mereka tidak akan menambah (kekuatan)mu, malah hanya akan membuat kekacauan,
dan mereka tentu bergegas maju ke depan di celah-celah barisanmu untuk mengadakan
kekacauan (di barisanmu); sedang di antara kamu ada orang-orang yang sangat
suka mendengarkan (perkataan) mereka. Allah mengetahui orang-orang yang zalim.
48.
لَقَدِ
ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوْا لَكَ الْاُمُوْرَ حَتّٰى جَاۤءَ
الْحَقُّ وَظَهَرَ اَمْرُ اللّٰهِ وَهُمْ كٰرِهُوْنَlaqadibtagawul-fitnata
ming qablu wa qallabụ lakal-umụra ḥattā jā`al-ḥaqqu wa ẓahara amrullāhi wa hum kārihụnSungguh, sebelum itu
mereka memang sudah berusaha membuat kekacauan dan mengatur berbagai macam tipu
daya bagimu (memutarbalikkan persoalan), hingga datanglah kebenaran
(pertolongan Allah), dan menanglah urusan (agama) Allah, padahal mereka tidak
menyukainya.
49.
وَمِنْهُمْ
مَّنْ يَّقُوْلُ ائْذَنْ لِّيْ وَلَا تَفْتِنِّيْۗ اَلَا فِى الْفِتْنَةِ
سَقَطُوْاۗ وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيْطَةٌ ۢ بِالْكٰفِرِيْنَwa min-hum may yaqụlu`żal lī wa lā taftinnī, alā fil-fitnati saqaṭụ, wa inna jahannama
lamuḥīṭatum bil-kāfirīnDan di antara mereka
ada orang yang berkata, “Berilah aku izin (tidak pergi berperang) dan janganlah
engkau (Muhammad) menjadikan aku terjerumus ke dalam fitnah.” Ketahuilah, bahwa
mereka telah terjerumus ke dalam fitnah. Dan sungguh, Jahanam meliputi
orang-orang yang kafir.
50.
اِنْ تُصِبْكَ
حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْۚ وَاِنْ تُصِبْكَ مُصِيْبَةٌ يَّقُوْلُوْا قَدْ اَخَذْنَآ
اَمْرَنَا مِنْ قَبْلُ وَيَتَوَلَّوْا وَّهُمْ فَرِحُوْنَin tuṣibka ḥasanatun tasu`hum,
wa in tuṣibka muṣībatuy yaqụlụ qad akhażnā amranā ming qablu wa yatawallaw wa hum fariḥụnJika engkau (Muhammad) mendapat kebaikan,
mereka tidak senang; tetapi jika engkau ditimpa bencana, mereka berkata,
“Sungguh, sejak semula kami telah berhati-hati (tidak pergi berperang),” dan
mereka berpaling dengan (perasaan) gembira.
51.
قُلْ لَّنْ
يُّصِيْبَنَآ اِلَّا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَنَاۚ هُوَ مَوْلٰىنَا وَعَلَى اللّٰهِ
فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَqul lay yuṣībanā illā mā kataballāhu lanā, huwa maulānā wa 'alallāhi falyatawakkalil-mu`minụnKatakanlah (Muhammad), “Tidak akan menimpa kami melainkan apa
yang telah ditetapkan Allah bagi kami. Dialah pelindung kami, dan hanya kepada
Allah bertawakallah orang-orang yang beriman.”
52.
قُلْ هَلْ
تَرَبَّصُوْنَ بِنَآ اِلَّآ اِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِۗ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ
بِكُمْ اَنْ يُّصِيْبَكُمُ اللّٰهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِنْدِهٖٓ اَوْ بِاَيْدِيْنَاۖ
فَتَرَبَّصُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْ مُّتَرَبِّصُوْنَqul hal tarabbaṣụna binā illā iḥdal-ḥusnayaīn, wa naḥnu natarabbaṣu bikum ay yuṣībakumullāhu bi'ażābim min 'indihī au bi`aidīnā fa tarabbaṣū innā ma'akum mutarabbiṣụnKatakanlah (Muhammad), “Tidak ada yang kamu
tunggu-tunggu bagi kami, kecuali salah satu dari dua kebaikan (menang atau mati
syahid). Dan kami menunggu-nunggu bagi kamu bahwa Allah akan menimpakan azab
kepadamu dari sisi-Nya, atau (azab) melalui tangan kami. Maka tunggulah,
sesungguhnya kami menunggu (pula) bersamamu.”
53.
قُلْ
اَنْفِقُوْا طَوْعًا اَوْ كَرْهًا لَّنْ يُّتَقَبَّلَ مِنْكُمْ ۗاِنَّكُمْ
كُنْتُمْ قَوْمًا فٰسِقِيْنَqul anfiqụ ṭau'an au kar-hal lay yutaqabbala mingkum, innakum kuntum qauman
fāsiqīnKatakanlah (Muhammad), “Infakkanlah hartamu
baik dengan sukarela maupun dengan terpaksa, namun (infakmu) tidak akan
diterima. Sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang fasik.”
54.
وَمَا
مَنَعَهُمْ اَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقٰتُهُمْ اِلَّآ اَنَّهُمْ كَفَرُوْا
بِاللّٰهِ وَبِرَسُوْلِهٖ وَلَا يَأْتُوْنَ الصَّلٰوةَ اِلَّا وَهُمْ كُسَالٰى
وَلَا يُنْفِقُوْنَ اِلَّا وَهُمْ كٰرِهُوْنَwa mā mana'ahum an tuqbala min-hum
nafaqātuhum illā annahum kafarụ billāhi wa birasụlihī wa lā ya`tụnaṣ-ṣalāta illā wa hum kusālā wa lā yunfiqụna illā wa hum kārihụnDan yang
menghalang-halangi infak mereka untuk diterima adalah karena mereka kafir
(ingkar) kepada Allah dan Rasul-Nya dan mereka tidak melaksanakan salat,
melainkan dengan malas dan tidak (pula) menginfakkan (harta) mereka, melainkan
dengan rasa enggan (terpaksa).
55.
فَلَا
تُعْجِبْكَ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ ۗاِنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ
لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ اَنْفُسُهُمْ وَهُمْ
كٰفِرُوْنَfa lā tu'jibka amwāluhum wa lā aulāduhum, innamā yurīdullāhu
liyu'ażżibahum bihā fil-ḥayātid-dun-yā wa taz-haqa anfusuhum wa hum kāfirụnMaka janganlah harta dan anak-anak mereka membuatmu kagum.
Sesungguhnya maksud Allah dengan itu adalah untuk menyiksa mereka dalam
kehidupan dunia dan kelak akan mati dalam keadaan kafir.
56.
وَيَحْلِفُوْنَ
بِاللّٰهِ اِنَّهُمْ لَمِنْكُمْۗ وَمَا هُمْ مِّنْكُمْ وَلٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ
يَّفْرَقُوْنَwa yaḥlifụna billāhi innahum lamingkum, wa mā hum mingkum wa lākinnahum
qaumuy yafraqụnDan mereka
(orang-orang munafik) bersumpah dengan (nama) Allah, bahwa sesungguhnya mereka
termasuk golonganmu; namun mereka bukanlah dari golonganmu, tetapi mereka
orang-orang yang sangat takut (kepadamu).
57.
لَوْ يَجِدُوْنَ
مَلْجَاً اَوْ مَغٰرٰتٍ اَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا اِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُوْنَlau yajidụna malja`an au magārātin au muddakhalal
lawallau ilaihi wa hum yajmaḥụnSekiranya mereka
memperoleh tempat perlindungan, gua-gua atau lubang-lubang (dalam tanah),
niscaya mereka pergi (lari) ke sana dengan secepat-cepatnya.
58.
وَمِنْهُمْ
مَّنْ يَّلْمِزُكَ فِى الصَّدَقٰتِۚ فَاِنْ اُعْطُوْا مِنْهَا رَضُوْا وَاِنْ
لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَآ اِذَا هُمْ يَسْخَطُوْنَwa min-hum may yalmizuka fiṣ-ṣadaqāt, fa in u'ṭụ min-hā raḍụ wa il lam yu'ṭau min-hā iżā hum yaskhaṭụnDan di antara mereka ada yang mencelamu
tentang (pembagian) sedekah (zakat); jika mereka diberi bagian, mereka
bersenang hati, dan jika mereka tidak diberi bagian, tiba-tiba mereka marah.
59.
وَلَوْ
اَنَّهُمْ رَضُوْا مَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗۙ وَقَالُوْا حَسْبُنَا
اللّٰهُ سَيُؤْتِيْنَا اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ وَرَسُوْلُهٗٓ اِنَّآ اِلَى اللّٰهِ
رَاغِبُوْنَwalau annahum raḍụ mā ātāhumullāhu wa rasụluhụ wa qālụ ḥasbunallāhu sayu`tīnallāhu min faḍlihī wa rasụluhụ innā ilallāhi rāgibụnDan sekiranya mereka
benar-benar rida dengan apa yang diberikan kepada mereka oleh Allah dan
Rasul-Nya, dan berkata, “Cukuplah Allah bagi kami, Allah dan Rasul-Nya akan
memberikan kepada kami sebagian dari karunia-Nya. Sesungguhnya kami orang-orang
yang berharap kepada Allah.”
60.
۞ اِنَّمَا الصَّدَقٰتُ لِلْفُقَرَاۤءِ وَالْمَسٰكِيْنِ
وَالْعَامِلِيْنَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوْبُهُمْ وَفِى الرِّقَابِ
وَالْغَارِمِيْنَ وَفِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَابْنِ السَّبِيْلِۗ فَرِيْضَةً مِّنَ
اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌinnamaṣ-ṣadaqātu lil-fuqarā`i wal-masākīni wal-'āmilīna 'alaihā wal-mu`allafati
qulụbuhum wa fir-riqābi wal-gārimīna wa fī sabīlillāhi wabnis-sabīl, farīḍatam minallāh, wallāhu 'alīmun ḥakīmSesungguhnya zakat itu hanyalah untuk
orang-orang fakir, orang miskin, amil zakat, yang dilunakkan hatinya (mualaf),
untuk (memerdekakan) hamba sahaya, untuk (membebaskan) orang yang berutang,
untuk jalan Allah dan untuk orang yang sedang dalam perjalanan, sebagai
kewajiban dari Allah. Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana.
61.
وَمِنْهُمُ
الَّذِيْنَ يُؤْذُوْنَ النَّبِيَّ وَيَقُوْلُوْنَ هُوَ اُذُنٌ ۗقُلْ اُذُنُ خَيْرٍ
لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِيْنَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا مِنْكُمْۗ وَالَّذِيْنَ يُؤْذُوْنَ رَسُوْلَ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ
اَلِيْمٌwa min-humullażīna yu`żụnan-nabiyya wa yaqụlụna huwa użun, qul użunu khairil lakum
yu`minu billāhi wa yu`minu lil-mu`minīna wa raḥmatul lillażīna āmanụ mingkum, wallażīna yu`żụna rasụlallāhi lahum 'ażābun
alīmDan di antara mereka
(orang munafik) ada orang-orang yang menyakiti hati Nabi (Muhammad) dan
mengatakan, “Nabi mempercayai semua apa yang didengarnya.” Katakanlah, “Dia
mempercayai semua yang baik bagi kamu, dia beriman kepada Allah, mempercayai
orang-orang mukmin, dan menjadi rahmat bagi orang-orang yang beriman di antara
kamu.” Dan orang-orang yang menyakiti Rasulullah akan mendapat azab yang pedih.
62.
يَحْلِفُوْنَ
بِاللّٰهِ لَكُمْ لِيُرْضُوْكُمْ وَاللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗٓ اَحَقُّ اَنْ
يُّرْضُوْهُ اِنْ كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَyaḥlifụna billāhi lakum liyurḍụkum wallāhu wa rasụluhū aḥaqqu ay yurḍụhu ing kānụ mu`minīnMereka bersumpah kepadamu dengan (nama) Allah
untuk menyenangkan kamu, padahal Allah dan Rasul-Nya lebih pantas mereka
mencari keridaan-Nya jika mereka orang mukmin.
63.
اَلَمْ
يَعْلَمُوْٓا اَنَّهٗ مَنْ يُّحَادِدِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَاَنَّ لَهٗ نَارَ
جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيْهَاۗ ذٰلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيْمُa lam ya'lamū annahụ may yuḥādidillāha wa rasụlahụ fa anna lahụ nāra jahannama khālidan fīhā,
żālikal-khizyul-'aẓīmTidakkah mereka (orang
munafik) mengetahui bahwa barangsiapa menentang Allah dan Rasul-Nya, maka
sesungguhnya neraka Jahanamlah baginya, dia kekal di dalamnya. Itulah kehinaan
yang besar.
64.
يَحْذَرُ
الْمُنٰفِقُوْنَ اَنْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُوْرَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِيْ
قُلُوْبِهِمْۗ قُلِ اسْتَهْزِءُوْاۚ اِنَّ اللّٰهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُوْنَyaḥżarul-munāfiqụna an tunazzala
'alaihim sụratun tunabbi`uhum bimā fī qulụbihim, qulistahzi`ụ, innallāha mukhrijum mā taḥżarụnOrang-orang munafik itu takut jika diturunkan
suatu surah yang menerangkan apa yang tersembunyi di dalam hati mereka.
Katakanlah (kepada mereka), “Teruskanlah berolok-olok (terhadap Allah dan
Rasul-Nya).” Sesungguhnya Allah akan mengungkapkan apa yang kamu takuti itu.
65.
وَلَىِٕنْ
سَاَلْتَهُمْ لَيَقُوْلُنَّ اِنَّمَا كُنَّا نَخُوْضُ وَنَلْعَبُۗ قُلْ
اَبِاللّٰهِ وَاٰيٰتِهٖ وَرَسُوْلِهٖ كُنْتُمْ تَسْتَهْزِءُوْنَwa la`in sa`altahum
layaqụlunna innamā kunnā nakhụḍu wa nal'ab, qul a billāhi wa āyātihī wa rasụlihī kuntum tastahzi`ụnDan jika kamu tanyakan kepada mereka, niscaya
mereka akan menjawab, “Sesungguhnya kami hanya bersenda gurau dan bermain-main
saja.” Katakanlah, “Mengapa kepada Allah, dan ayat-ayat-Nya serta Rasul-Nya
kamu selalu berolok-olok?”
66.
لَا
تَعْتَذِرُوْا قَدْ كَفَرْتُمْ بَعْدَ اِيْمَانِكُمْ ۗ اِنْ نَّعْفُ عَنْ
طَاۤىِٕفَةٍ مِّنْكُمْ نُعَذِّبْ طَاۤىِٕفَةً ۢ بِاَنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِيْنَlā ta'tażirụ qad kafartum ba'da
īmānikum, in na'fu 'an
ṭā`ifatim mingkum
nu'ażżib ṭā`ifatam bi`annahum kānụ mujrimīnTidak perlu kamu meminta maaf, karena kamu telah kafir setelah
beriman. Jika Kami memaafkan sebagian dari kamu (karena telah tobat), niscaya
Kami akan mengazab golongan (yang lain) karena sesungguhnya mereka adalah
orang-orang yang (selalu) berbuat dosa.
67.
اَلْمُنٰفِقُوْنَ
وَالْمُنٰفِقٰتُ بَعْضُهُمْ مِّنْۢ بَعْضٍۘ يَأْمُرُوْنَ بِالْمُنْكَرِ
وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوْفِ وَيَقْبِضُوْنَ اَيْدِيَهُمْۗ نَسُوا اللّٰهَ
فَنَسِيَهُمْ ۗ اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَal-munāfiqụna wal-munāfiqātu ba'ḍuhum mim ba'ḍ, ya`murụna bil-mungkari wa
yan-hauna 'anil-ma'rụfi wa yaqbiḍụna aidiyahum, nasullāha fa nasiyahum, innal-munāfiqīna humul-fāsiqụnOrang-orang munafik laki-laki dan perempuan,
satu dengan yang lain adalah (sama), mereka menyuruh (berbuat) yang mungkar dan
mencegah (perbuatan) yang makruf dan mereka menggenggamkan tangannya (kikir).
Mereka telah melupakan kepada Allah, maka Allah melupakan mereka (pula).
Sesungguhnya orang-orang munafik itulah orang-orang yang fasik.
68.
وَعَدَ اللّٰهُ
الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ
فِيْهَاۗ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚوَلَعَنَهُمُ اللّٰهُ ۚوَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيْمٌۙwa'adallāhul-munāfiqīna
wal-munāfiqāti wal-kuffāra nāra jahannama khālidīna fīhā, hiya ḥasbuhum, wa
la'anahumullāh, wa lahum 'ażābum muqīmAllah menjanjikan (mengancam) orang-orang munafik laki-laki dan
perempuan dan orang-orang kafir dengan neraka Jahanam. Mereka kekal di
dalamnya. Cukuplah (neraka) itu bagi mereka. Allah melaknat mereka; dan mereka
mendapat azab yang kekal,
69.
كَالَّذِيْنَ
مِنْ قَبْلِكُمْ كَانُوْٓا اَشَدَّ مِنْكُمْ قُوَّةً وَّاَكْثَرَ اَمْوَالًا
وَّاَوْلَادًاۗ فَاسْتَمْتَعُوْا بِخَلَاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِخَلَاقِكُمْ
كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ بِخَلَاقِهِمْ وَخُضْتُمْ
كَالَّذِيْ خَاضُوْاۗ اُولٰۤىِٕكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا
وَالْاٰخِرَةِ ۚوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَkallażīna ming qablikum kānū asyadda
mingkum quwwataw wa akṡara amwālaw wa aulādā, fastamta'ụ bikhalāqihim fastamta'tum bikhalāqikum kamastamta'allażīna ming qablikum
bikhalāqihim wa khuḍtum kallażī khāḍụ, ulā`ika ḥabiṭat a'māluhum fid-dun-yā wal-ākhirah, wa ulā`ika humul-khāsirụn(keadaan kamu kaum
munafik dan musyrikin) seperti orang-orang sebelum kamu, mereka lebih kuat
daripada kamu, dan lebih banyak harta dan anak-anaknya. Maka mereka telah
menikmati bagiannya, dan kamu telah menikmati bagianmu sebagaimana orang-orang
yang sebelummu menikmati bagiannya, dan kamu mempercakapkan (hal-hal yang
batil) sebagaimana mereka mempercakapkannya. Mereka itu sia-sia amalnya di
dunia dan di akhirat. Mereka itulah orang-orang yang rugi.
70.
اَلَمْ
يَأْتِهِمْ نَبَاُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوْحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوْدَ
ەۙ وَقَوْمِ اِبْرٰهِيْمَ وَاَصْحٰبِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكٰتِۗ اَتَتْهُمْ
رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِۚ فَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلٰكِنْ
كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَa lam ya`tihim naba`ullażīna ming
qablihim qaumi nụḥiw wa 'ādiw wa ṡamụda wa qaumi ibrāhīma wa aṣ-ḥābi madyana wal-mu`tafikāt, atat-hum rusuluhum bil-bayyināt, fa mā kānallāhu liyaẓlimahum wa lāking kānū anfusahum yaẓlimụnApakah tidak sampai kepada mereka berita
(tentang) orang-orang yang sebelum mereka, (yaitu) kaum Nuh, ‘Ad, samud, kaum
Ibrahim, penduduk Madyan, dan (penduduk) negeri-negeri yang telah musnah? Telah
datang kepada mereka rasul-rasul dengan membawa bukti-bukti yang nyata; Allah
tidak menzalimi mereka, tetapi merekalah yang menzalimi diri mereka sendiri.
71.
وَالْمُؤْمِنُوْنَ
وَالْمُؤْمِنٰتُ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۘ يَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ
وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ
وَيُطِيْعُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗاُولٰۤىِٕكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللّٰهُ ۗاِنَّ
اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌwal-mu`minụna wal-mu`minātu ba'ḍuhum auliyā`u ba'ḍ, ya`murụna bil-ma'rụfi wa yan-hauna 'anil-mungkari wa yuqīmụnaṣ-ṣalāta wa yu`tụnaz-zakāta wa yuṭī'ụnallāha wa rasụlah, ulā`ika sayar-ḥamuhumullāh, innallāha 'azīzun ḥakīmDan orang-orang yang beriman, laki-laki dan
perempuan, sebagian mereka menjadi penolong bagi sebagian yang lain. Mereka menyuruh
(berbuat) yang makruf, dan mencegah dari yang mungkar, melaksanakan salat,
menunaikan zakat, dan taat kepada Allah dan Rasul-Nya. Mereka akan diberi
rahmat oleh Allah. Sungguh, Allah Mahaperkasa, Mahabijaksana.
72.
وَعَدَ اللّٰهُ
الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ
خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍ ۗوَرِضْوَانٌ مِّنَ
اللّٰهِ اَكْبَرُ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُwa'adallāhul-mu`minīna
wal-mu`mināti jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā
wa masākina ṭayyibatan fī jannāti 'adn, wa riḍwānum minallāhi akbar, żālika huwal-fauzul-'aẓīmAllah menjanjikan kepada orang-orang mukmin laki-laki dan
perempuan, (akan mendapat) surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai,
mereka kekal di dalamnya, dan (mendapat) tempat yang baik di surga ‘Adn. Dan
keridaan Allah lebih besar. Itulah kemenangan yang agung.
73.
يٰٓاَيُّهَا
النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ
ۗوَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُyā ayyuhan-nabiyyu jāhidil-kuffāra
wal-munāfiqīna wagluẓ 'alaihim, wa ma`wāhum jahannamu wa bi`sal-maṣīrWahai Nabi! Berjihadlah (melawan) orang-orang
kafir dan orang-orang munafik, dan bersikap keraslah terhadap mereka. Tempat
mereka adalah neraka Jahanam. Dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.
74.
يَحْلِفُوْنَ
بِاللّٰهِ مَا قَالُوْا ۗوَلَقَدْ قَالُوْا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوْا بَعْدَ
اِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوْا بِمَا لَمْ يَنَالُوْاۚ وَمَا نَقَمُوْٓا اِلَّآ اَنْ
اَغْنٰىهُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ مِنْ فَضْلِهٖ ۚفَاِنْ يَّتُوْبُوْا يَكُ
خَيْرًا لَّهُمْ ۚوَاِنْ يَّتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللّٰهُ عَذَابًا اَلِيْمًا
فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۚوَمَا لَهُمْ فِى الْاَرْضِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا
نَصِيْرٍyaḥlifụna billāhi mā qālụ, wa laqad qālụ kalimatal-kufri wa kafarụ ba'da islāmihim wa hammụ bimā lam yanalụ, wa mā naqamū illā an agnāhumullāhu wa rasụluhụ min faḍlih, fa iy yatụbụ yaku khairal
lahum, wa iy yatawallau yu'ażżib-humullāhu 'ażāban alīman fid-dun-yā wal-ākhirah, wa mā lahum fil-arḍi miw waliyyiw wa lā naṣīrMereka (orang munafik) bersumpah dengan (nama) Allah, bahwa
mereka tidak mengatakan (sesuatu yang menyakiti Muhammad). Sungguh, mereka
telah mengucapkan perkataan kekafiran, dan telah menjadi kafir setelah Islam,
dan menginginkan apa yang mereka tidak dapat mencapainya; dan mereka tidak
mencela (Allah dan Rasul-Nya), sekiranya Allah dan Rasul-Nya telah melimpahkan
karunia-Nya kepada mereka. Maka jika mereka bertobat, itu adalah lebih baik
bagi mereka, dan jika mereka berpaling, niscaya Allah akan mengazab mereka
dengan azab yang pedih di dunia dan akhirat; dan mereka tidak mempunyai
pelindung dan tidak (pula) penolong di bumi.
75.
۞ وَمِنْهُمْ مَّنْ عٰهَدَ اللّٰهَ لَىِٕنْ اٰتٰىنَا مِنْ فَضْلِهٖ
لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُوْنَنَّ مِنَ الصّٰلِحِيْنَwa min-hum man
'āhadallāha la`in ātānā min faḍlihī lanaṣṣaddaqanna wa lanakụnanna minaṣ-ṣāliḥīnDan di antara mereka ada orang yang telah
berjanji kepada Allah, “Sesungguhnya jika Allah memberikan sebagian dari
karunia-Nya kepada kami, niscaya kami akan bersedekah dan niscaya kami termasuk
orang-orang yang saleh.”
76.
فَلَمَّآ
اٰتٰىهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖ بَخِلُوْا بِهٖ وَتَوَلَّوْا وَّهُمْ مُّعْرِضُوْنَfa lammā ātāhum min
faḍlihī bakhilụ bihī wa tawallaw wa hum
mu'riḍụnKetika Allah
memberikan kepada mereka sebagian dari karunia-Nya, mereka menjadi kikir dan
berpaling, dan selalu menentang (kebenaran).
77.
فَاَعْقَبَهُمْ
نِفَاقًا فِيْ قُلُوْبِهِمْ اِلٰى يَوْمِ يَلْقَوْنَهٗ بِمَآ اَخْلَفُوا اللّٰهَ
مَا وَعَدُوْهُ وَبِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَfa a'qabahum nifāqan fī qulụbihim ilā yaumi yalqaunahụ bimā akhlafullāha mā wa'adụhu wa bimā kānụ yakżibụnMaka Allah menanamkan kemunafikan dalam hati
mereka sampai pada waktu mereka menemui-Nya, karena mereka telah mengingkari
janji yang telah mereka ikrarkan kepada-Nya dan (juga) karena mereka selalu berdusta.
78.
اَلَمْ
يَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰىهُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ
عَلَّامُ الْغُيُوْبِa lam ya'lamū annallāha ya'lamu sirrahum wa najwāhum wa
annallāha 'allāmul-guyụbTidakkah mereka
mengetahui bahwa Allah mengetahui rahasia dan bisikan mereka, dan bahwa Allah
mengetahui segala yang gaib?
79.
اَلَّذِيْنَ
يَلْمِزُوْنَ الْمُطَّوِّعِيْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ فِى الصَّدَقٰتِ
وَالَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ اِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُوْنَ مِنْهُمْ ۗسَخِرَ
اللّٰهُ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌallażīna yalmizụnal-muṭṭawwi'īna minal-mu`minīna fiṣ-ṣadaqāti wallażīna
lā yajidụna illā juhdahum fa yaskharụna min-hum, sakhirallāhu min-hum wa lahum
'ażābun alīm(Orang munafik) yaitu mereka yang mencela
orang-orang beriman yang memberikan sedekah dengan sukarela dan yang (mencela)
orang-orang yang hanya memperoleh (untuk disedekahkan) sekedar kesanggupannya,
maka orang-orang munafik itu menghina mereka. Allah akan membalas penghinaan
mereka, dan mereka akan mendapat azab yang pedih.
80.
اِسْتَغْفِرْ
لَهُمْ اَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْۗ اِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِيْنَ
مَرَّةً فَلَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَهُمْ ۗذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاللّٰهِ
وَرَسُوْلِهٖۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَistagfir lahum au
lā tastagfir lahum, in tastagfir lahum sab'īna marratan fa lay yagfirallāhu
lahum, żālika bi`annahum kafarụ billāhi wa rasụlih, wallāhu lā yahdil-qaumal-fāsiqīn(Sama saja) engkau
(Muhammad) memohonkan ampunan bagi mereka atau tidak memohonkan ampunan bagi
mereka. Walaupun engkau memohonkan ampunan bagi mereka tujuh puluh kali, Allah
tidak akan memberi ampunan kepada mereka. Yang demikian itu karena mereka
ingkar (kafir) kepada Allah dan Rasul-Nya. Dan Allah tidak memberi petunjuk
kepada orang-orang yang fasik.
81.
فَرِحَ
الْمُخَلَّفُوْنَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلٰفَ رَسُوْلِ اللّٰهِ وَكَرِهُوْٓا اَنْ يُّجَاهِدُوْا
بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَقَالُوْا لَا تَنْفِرُوْا
فِى الْحَرِّۗ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ اَشَدُّ حَرًّاۗ لَوْ كَانُوْا يَفْقَهُوْنَfariḥal-mukhallafụna bimaq'adihim
khilāfa rasụlillāhi wa karihū ay yujāhidụ bi`amwālihim wa anfusihim fī sabīlillāhi wa qālụ lā tanfirụ fil-ḥarr, qul nāru jahannama
asyaddu ḥarrā, lau kānụ yafqahụnOrang-orang yang
ditinggalkan (tidak ikut berperang), merasa gembira dengan duduk-duduk diam
sepeninggal Rasulullah. Mereka tidak suka berjihad dengan harta dan jiwa mereka
di jalan Allah dan mereka berkata, “Janganlah kamu berangkat (pergi berperang)
dalam panas terik ini.” Katakanlah (Muhammad), “Api neraka Jahanam lebih
panas,” jika mereka mengetahui.
82.
فَلْيَضْحَكُوْا
قَلِيْلًا وَّلْيَبْكُوْا كَثِيْرًاۚ جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَfalyaḍ-ḥakụ qalīlaw walyabkụ kaṡīrā, jazā`am bimā kānụ yaksibụnMaka biarkanlah mereka tertawa sedikit dan
menangis yang banyak, sebagai balasan terhadap apa yang selalu mereka perbuat.
83.
فَاِنْ
رَّجَعَكَ اللّٰهُ اِلٰى طَاۤىِٕفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوْكَ لِلْخُرُوْجِ
فَقُلْ لَّنْ تَخْرُجُوْا مَعِيَ اَبَدًا وَّلَنْ تُقَاتِلُوْا مَعِيَ عَدُوًّاۗ
اِنَّكُمْ رَضِيْتُمْ بِالْقُعُوْدِ اَوَّلَ مَرَّةٍۗ فَاقْعُدُوْا مَعَ
الْخَالِفِيْنَfa ir raja'akallāhu ilā ṭā`ifatim min-hum fasta`żanụka lil-khurụji fa qul lan
takhrujụ ma'iya abadaw wa lan tuqātilụ ma'iya 'aduwwā, innakum raḍītum bil-qu'ụdi awwala marrah,
faq'udụ ma'al-khālifīnMaka jika Allah
mengembalikanmu (Muhammad) kepada suatu golongan dari mereka (orang-orang
munafik), kemudian mereka meminta izin kepadamu untuk keluar (pergi berperang),
maka katakanlah, “Kamu tidak boleh keluar bersamaku selama-lamanya dan tidak
boleh memerangi musuh bersamaku. Sesungguhnya kamu telah rela tidak pergi
(berperang) sejak semula. Karena itu duduklah (tinggallah) bersama orang-orang
yang tidak ikut (berperang).”
84.
وَلَا تُصَلِّ
عَلٰٓى اَحَدٍ مِّنْهُمْ مَّاتَ اَبَدًا وَّلَا تَقُمْ عَلٰى قَبْرِهٖۗ اِنَّهُمْ
كَفَرُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَمَاتُوْا وَهُمْ فٰسِقُوْنَwa lā tuṣalli 'alā aḥadim min-hum māta abadaw wa lā taqum 'alā qabrih, innahum
kafarụ billāhi wa rasụlihī wa mātụ wa hum fāsiqụnDan janganlah engkau
(Muhammad) melaksanakan salat untuk seseorang yang mati di antara mereka
(orang-orang munafik), selama-lamanya dan janganlah engkau berdiri (mendoakan)
di atas kuburnya. Sesungguhnya mereka ingkar kepada Allah dan Rasul-Nya dan
mereka mati dalam keadaan fasik.
85.
وَلَا
تُعْجِبْكَ اَمْوَالُهُمْ وَاَوْلَادُهُمْۗ اِنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ اَنْ
يُّعَذِّبَهُمْ بِهَا فِى الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ اَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كٰفِرُوْنَwa lā tu'jibka
amwāluhum wa aulāduhum, innamā yurīdullāhu ay yu'ażżibahum bihā fid-dun-yā wa
taz-haqa anfusuhum wa hum kāfirụnDan janganlah engkau
(Muhammad) kagum terhadap harta dan anak-anak mereka. Sesungguhnya dengan itu
Allah hendak menyiksa mereka di dunia dan agar nyawa mereka melayang, sedang
mereka dalam keadaan kafir.
86.
وَاِذَآ
اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ اَنْ اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَجَاهِدُوْا مَعَ رَسُوْلِهِ
اسْتَأْذَنَكَ اُولُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوْا ذَرْنَا نَكُنْ مَّعَ
الْقٰعِدِيْنَwa iżā unzilat sụratun an āminụ billāhi wa jāhidụ ma'a rasụlihista`żanaka uluṭ-ṭauli min-hum wa qālụ żarnā nakum ma'al-qā'idīnDan apabila diturunkan suatu surah (yang
memerintahkan kepada orang-orang munafik), “Berimanlah kepada Allah dan
berjihadlah bersama Rasul-Nya,” niscaya orang-orang yang kaya dan berpengaruh
di antara mereka meminta izin kepadamu (untuk tidak berjihad) dan mereka
berkata, “Biarkanlah kami berada bersama orang-orang yang duduk (tinggal di
rumah).”
87.
رَضُوْا بِاَنْ يَّكُوْنُوْا
مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُوْنَraḍụ bi`ay yakụnụ ma'al-khawālifi wa ṭubi'a 'alā qulụbihim fa hum lā yafqahụnMereka rela berada bersama orang-orang yang
tidak pergi berperang, dan hati mereka telah tertutup, sehingga mereka tidak
memahami (kebahagiaan beriman dan berjihad).
88.
لٰكِنِ
الرَّسُوْلُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ جَاهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ
وَاَنْفُسِهِمْۗ وَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الْخَيْرٰتُ ۖوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ
الْمُفْلِحُوْنَlākinir-rasụlu wallażīna āmanụ ma'ahụ jāhadụ bi`amwālihim wa anfusihim, wa ulā`ika lahumul-khairātu wa ulā`ika humul-mufliḥụnTetapi Rasul dan orang-orang yang beriman
bersama dia, (mereka) berjihad dengan harta dan jiwa. Mereka itu memperoleh
kebaikan. Mereka itulah orang-orang yang beruntung.
89.
اَعَدَّ اللّٰهُ
لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ
الْفَوْزُ الْعَظِيْمُa'addallāhu lahum jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā, żālikal-fauzul-'aẓīmAllah telah menyediakan bagi mereka surga yang
mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya. Itulah kemenangan
yang agung.
90.
وَجَاۤءَ
الْمُعَذِّرُوْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِيْنَ
كَذَبُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗسَيُصِيْبُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْهُمْ عَذَابٌ
اَلِيْمٌwa jā`al-mu'ażżirụna minal-a'rābi liyu`żana lahum wa
qa'adallażīna każabullāha wa rasụlah, sayuṣībullażīna kafarụ min-hum 'ażābun alīmDan di antara
orang-orang Arab Badui datang (kepada Nabi) mengemukakan alasan, agar diberi
izin (untuk tidak pergi berperang), sedang orang-orang yang mendustakan Allah
dan Rasul-Nya, duduk berdiam. Kelak orang-orang yang kafir di antara mereka
akan ditimpa azab yang pedih.
91.
لَيْسَ عَلَى
الضُّعَفَاۤءِ وَلَا عَلَى الْمَرْضٰى وَلَا عَلَى الَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ مَا
يُنْفِقُوْنَ حَرَجٌ اِذَا نَصَحُوْا لِلّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۗ مَا عَلَى
الْمُحْسِنِيْنَ مِنْ سَبِيْلٍ ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌۙlaisa 'alaḍ-ḍu'afā`i wa lā 'alal-marḍā wa lā 'alallażīna lā yajidụna mā yunfiqụna ḥarajun iżā naṣaḥụ lillāhi wa rasụlih, mā 'alal-muḥsinīna min sabīl, wallāhu gafụrur raḥīmTidak ada dosa (karena tidak pergi berperang)
atas orang yang lemah, orang yang sakit dan orang yang tidak memperoleh apa
yang akan mereka infakkan, apabila mereka berlaku ikhlas kepada Allah dan
Rasul-Nya. Tidak ada alasan apa pun untuk menyalahkan orang-orang yang berbuat
baik. Dan Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang,
92.
وَّلَا عَلَى
الَّذِيْنَ اِذَا مَآ اَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَآ اَجِدُ مَآ
اَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ۖتَوَلَّوْا وَّاَعْيُنُهُمْ تَفِيْضُ مِنَ الدَّمْعِ
حَزَنًا اَلَّا يَجِدُوْا مَا يُنْفِقُوْنَۗwa lā 'alallażīna iżā mā atauka litaḥmilahum qulta lā ajidu mā aḥmilukum 'alaihi
tawallaw wa a'yunuhum tafīḍu minad-dam'i ḥazanan allā yajidụ mā yunfiqụndan tidak ada (pula
dosa) atas orang-orang yang datang kepadamu (Muhammad), agar engkau memberi
kendaraan kepada mereka, lalu engkau berkata, “Aku tidak memperoleh kendaraan
untuk membawamu,” lalu mereka kembali, sedang mata mereka bercucuran air mata
karena sedih, disebabkan mereka tidak memperoleh apa yang akan mereka infakkan
(untuk ikut berperang).
93.
اِنَّمَا
السَّبِيْلُ عَلَى الَّذِيْنَ يَسْتَأْذِنُوْنَكَ وَهُمْ اَغْنِيَاۤءُۚ رَضُوْا
بِاَنْ يَّكُوْنُوْا مَعَ الْخَوَالِفِۙ وَطَبَعَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ
فَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ۔innamas-sabīlu 'alallażīna yasta`żinụnaka wa hum agniyā`, raḍụ bi`ay yakụnụ ma'al-khawālifi wa ṭaba'allāhu 'alā qulụbihim fa hum lā ya'lamụnSesungguhnya alasan (untuk menyalahkan)
hanyalah terhadap orang-orang yang meminta izin kepadamu (untuk tidak ikut
berperang), padahal mereka orang kaya. Mereka rela berada bersama orang-orang
yang tidak ikut berperang dan Allah telah mengunci hati mereka, sehingga mereka
tidak mengetahui (akibat perbuatan mereka).
94.
يَعْتَذِرُوْنَ
اِلَيْكُمْ اِذَا رَجَعْتُمْ اِلَيْهِمْ ۗ قُلْ لَّا تَعْتَذِرُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ
لَكُمْ قَدْ نَبَّاَنَا اللّٰهُ مِنْ اَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ
وَرَسُوْلُهٗ ثُمَّ تُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ
فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَya'tażirụna ilaikum iżā raja'tum ilaihim, qul
lā ta'tażirụ lan nu`mina lakum qad nabba`anallāhu min akhbārikum wa sayarallāhu 'amalakum wa rasụluhụ ṡumma turaddụna ilā 'ālimil-gaibi
wasy-syahādati fa yunabbi`ukum bimā kuntum ta'malụnMereka (orang-orang munafik yang tidak ikut
berperang) akan mengemukakan alasannya kepadamu ketika kamu telah kembali
kepada mereka. Katakanlah (Muhammad), “Janganlah kamu mengemukakan alasan; kami
tidak percaya lagi kepadamu, sungguh, Allah telah memberitahukan kepada kami
tentang beritamu. Dan Allah akan melihat pekerjaanmu, (demikian pula)
Rasul-Nya, kemudian kamu dikembalikan kepada (Allah) Yang Maha Mengetahui
segala yang gaib dan yang nyata, lalu Dia memberitakan kepadamu apa yang telah
kamu kerjakan.”
95.
سَيَحْلِفُوْنَ
بِاللّٰهِ لَكُمْ اِذَا انْقَلَبْتُمْ اِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوْا عَنْهُمْ ۗ
فَاَعْرِضُوْا عَنْهُمْ ۗ اِنَّهُمْ رِجْسٌۙ وَّمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاۤءً
ۢبِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَsayaḥlifụna billāhi lakum iżangqalabtum ilaihim litu'riḍụ 'an-hum, fa a'riḍụ 'an-hum, innahum
rijsuw wa ma`wāhum jahannamu jazā`am bimā kānụ yaksibụnMereka akan bersumpah kepadamu dengan nama Allah, ketika kamu
kembali kepada mereka, agar kamu berpaling dari mereka. Maka berpalinglah dari
mereka; karena sesungguhnya mereka itu berjiwa kotor dan tempat mereka neraka
Jahanam, sebagai balasan atas apa yang telah mereka kerjakan.
96.
يَحْلِفُوْنَ
لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ ۚفَاِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا
يَرْضٰى عَنِ الْقَوْمِ الْفٰسِقِيْنَyaḥlifụna lakum litarḍau 'an-hum, fa in
tarḍau 'an-hum fa
innallāha lā yarḍā 'anil-qaumil-fāsiqīnMereka akan bersumpah kepadamu agar kamu bersedia menerima
mereka. Tetapi sekalipun kamu menerima mereka, Allah tidak akan rida kepada
orang-orang yang fasik.
97.
اَلْاَعْرَابُ
اَشَدُّ كُفْرًا وَّنِفَاقًا وَّاَجْدَرُ اَلَّا يَعْلَمُوْا حُدُوْدَ مَآ
اَنْزَلَ اللّٰهُ عَلٰى رَسُوْلِهٖ ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌal-a'rābu asyaddu
kufraw wa nifāqaw wa ajdaru allā ya'lamụ ḥudụda mā anzalallāhu 'alā rasụlih, wallāhu 'alīmun ḥakīmOrang-orang Arab Badui itu lebih kuat
kekafiran dan kemunafikannya, dan sangat wajar tidak mengetahui hukum-hukum
yang diturunkan Allah kepada Rasul-Nya. Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana.
98.
وَمِنَ
الْاَعْرَابِ مَنْ يَّتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ مَغْرَمًا وَّيَتَرَبَّصُ بِكُمُ
الدَّوَاۤىِٕرَ ۗعَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ السَّوْءِ ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌwa minal-a'rābi may
yattakhiżu mā yunfiqu magramaw wa yatarabbaṣu bikumud-dawā`ir, 'alaihim dā`iratus-saụ`, wallāhu samī'un 'alīmDan di antara orang-orang Arab Badui itu ada
yang memandang apa yang diinfakkannya (di jalan Allah) sebagai suatu kerugian;
dia menanti-nanti marabahaya menimpamu, merekalah yang akan ditimpa marabahaya.
Allah Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
99.
وَمِنَ
الْاَعْرَابِ مَنْ يُّؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا
يُنْفِقُ قُرُبٰتٍ عِنْدَ اللّٰهِ وَصَلَوٰتِ الرَّسُوْلِ ۗ اَلَآ اِنَّهَا
قُرْبَةٌ لَّهُمْ ۗ سَيُدْخِلُهُمُ اللّٰهُ فِيْ رَحْمَتِهٖ ۗاِنَّ اللّٰهَ
غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌwa minal-a'rābi may yu`minu billāhi wal-yaumil-ākhiri wa
yattakhiżu mā yunfiqu qurubātin 'indallāhi wa ṣalawātir-rasụl, alā innahā qurbatul lahum,
sayudkhiluhumullāhu fī raḥmatih, innallāha gafụrur raḥīmDan di antara
orang-orang Arab Badui itu ada yang beriman kepada Allah dan hari kemudian, dan
memandang apa yang diinfakkannya (di jalan Allah) sebagai jalan mendekatkan
kepada Allah dan sebagai jalan untuk (memperoleh) doa Rasul. Ketahuilah,
sesungguhnya infak itu suatu jalan bagi mereka untuk mendekatkan diri (kepada
Allah). Kelak Allah akan memasukkan mereka ke dalam rahmat (surga)-Nya;
sesungguhnya Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang.
100.
وَالسّٰبِقُوْنَ
الْاَوَّلُوْنَ مِنَ الْمُهٰجِرِيْنَ وَالْاَنْصَارِ وَالَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُمْ
بِاِحْسَانٍۙ رَّضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ
تَجْرِيْ تَحْتَهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗذٰلِكَ الْفَوْزُ
الْعَظِيْمُwas-sābiqụnal-awwalụna minal-muhājirīna wal-anṣāri wallażīnattaba'ụhum bi`iḥsānir raḍiyallāhu 'an-hum wa raḍụ 'an-hu wa a'adda lahum jannātin tajrī taḥtahal-an-hāru khālidīna fīhā abadā, żālikal-fauzul-'aẓīmDan orang-orang yang terdahulu lagi yang
pertama-tama (masuk Islam) di antara orang-orang Muhajirin dan Ansar dan
orang-orang yang mengikuti mereka dengan baik, Allah rida kepada mereka dan
mereka pun rida kepada Allah. Allah menyediakan bagi mereka surga-surga yang
mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.
Itulah kemenangan yang agung.
101.
وَمِمَّنْ
حَوْلَكُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ مُنٰفِقُوْنَ ۗوَمِنْ اَهْلِ الْمَدِيْنَةِ
مَرَدُوْا عَلَى النِّفَاقِۗ لَا تَعْلَمُهُمْۗ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْۗ
سَنُعَذِّبُهُمْ مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّوْنَ اِلٰى عَذَابٍ عَظِيْمٍ ۚwa mim man ḥaulakum minal-a'rābi munāfiqụn, wa min ahlil-madīnati maradụ 'alan-nifāq, lā ta'lamuhum, naḥnu na'lamuhum,
sanu'ażżibuhum marrataini ṡumma yuraddụna ilā 'ażābin 'aẓīmDan di antara orang-orang Arab Badui yang
(tinggal) di sekitarmu, ada orang-orang munafik. Dan di antara penduduk Madinah
(ada juga orang-orang munafik), mereka keterlaluan dalam kemunafikannya. Engkau
(Muhammad) tidak mengetahui mereka, tetapi Kami mengetahuinya. Nanti mereka
akan Kami siksa dua kali, kemudian mereka akan dikembalikan kepada azab yang
besar.
102.
وَاٰخَرُوْنَ
اعْتَرَفُوْا بِذُنُوْبِهِمْ خَلَطُوْا عَمَلًا صَالِحًا وَّاٰخَرَ سَيِّئًاۗ
عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّتُوْبَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌwa ākharụna'tarafụ biżunụbihim khalaṭụ 'amalan ṣāliḥaw wa ākhara sayyi`ā, 'asallāhu ay yatụba 'alaihim, innallāha gafụrur raḥīmDan (ada pula) orang lain yang mengakui
dosa-dosa mereka, mereka mencampuradukkan pekerjaan yang baik dengan pekerjaan
lain yang buruk. Mudah-mudahan Allah menerima tobat mereka. Sesungguhnya Allah
Maha Pengampun, Maha Penyayang.
103.
خُذْ مِنْ
اَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيْهِمْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْۗ
اِنَّ صَلٰوتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌkhuż min amwālihim ṣadaqatan tuṭahhiruhum wa tuzakkīhim bihā wa ṣalli 'alaihim, inna
ṣalātaka sakanul lahum,
wallāhu samī'un 'alīmAmbillah zakat dari
harta mereka, guna membersihkan dan menyucikan mereka, dan berdoalah untuk
mereka. Sesungguhnya doamu itu (menumbuhkan) ketenteraman jiwa bagi mereka.
Allah Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
104.
اَلَمْ
يَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهٖ وَيَأْخُذُ
الصَّدَقٰتِ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُa lam ya'lamū
annallāha huwa yaqbalut-taubata 'an 'ibādihī wa ya`khużuṣ-ṣadaqāti wa annallāha huwat-tawwābur-raḥīmTidakkah mereka mengetahui, bahwa Allah
menerima tobat hamba-hamba-Nya dan menerima zakat(nya), dan bahwa Allah Maha
Penerima tobat, Maha Penyayang?
105.
وَقُلِ
اعْمَلُوْا فَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُوْلُهٗ وَالْمُؤْمِنُوْنَۗ
وَسَتُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ
تَعْمَلُوْنَۚwa quli'malụ fa sayarallāhu 'amalakum wa rasụluhụ wal-mu`minụn, wa saturaddụna ilā 'ālimil-gaibi
wasy-syahādati fa yunabbi`ukum bimā kuntum ta'malụnDan katakanlah, “Bekerjalah kamu, maka Allah
akan melihat pekerjaanmu, begitu juga Rasul-Nya dan orang-orang mukmin, dan
kamu akan dikembalikan kepada (Allah) Yang Mengetahui yang gaib dan yang nyata,
lalu diberitakan-Nya kepada kamu apa yang telah kamu kerjakan.”
106.
وَاٰخَرُوْنَ
مُرْجَوْنَ لِاَمْرِ اللّٰهِ اِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَاِمَّا يَتُوْبُ عَلَيْهِمْۗ
وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌwa ākharụna murjauna li`amrillāhi immā yu'ażżibuhum wa immā yatụbu 'alaihim, wallāhu 'alīmun ḥakīmDan ada (pula) orang-orang lain yang ditangguhkan
sampai ada keputusan Allah; mungkin Allah akan mengazab mereka dan mungkin
Allah akan menerima tobat mereka. Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana.
107.
وَالَّذِيْنَ
اتَّخَذُوْا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَّكُفْرًا وَّتَفْرِيْقًاۢ بَيْنَ
الْمُؤْمِنِيْنَ وَاِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ مِنْ قَبْلُ
ۗوَلَيَحْلِفُنَّ اِنْ اَرَدْنَآ اِلَّا الْحُسْنٰىۗ وَاللّٰهُ يَشْهَدُ
اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَwallażīnattakhażụ masjidan ḍirāraw wa kufraw wa tafrīqam bainal-mu`minīna wa irṣādal liman ḥāraballāha wa rasụlahụ ming qabl, wa layaḥlifunna in aradnā illal-ḥusnā, wallāhu yasy-hadu
innahum lakāżibụnDan (di antara
orang-orang munafik itu) ada yang mendirikan masjid untuk menimbulkan bencana
(pada orang-orang yang beriman), untuk kekafiran dan untuk memecah belah di
antara orang-orang yang beriman serta menunggu kedatangan orang-orang yang
telah memerangi Allah dan Rasul-Nya sejak dahulu. Mereka dengan pasti
bersumpah, “Kami hanya menghendaki kebaikan.” Dan Allah menjadi saksi bahwa
mereka itu pendusta (dalam sumpahnya).
108.
لَا تَقُمْ
فِيْهِ اَبَدًاۗ لَمَسْجِدٌ اُسِّسَ عَلَى التَّقْوٰى مِنْ اَوَّلِ يَوْمٍ اَحَقُّ
اَنْ تَقُوْمَ فِيْهِۗ فِيْهِ رِجَالٌ يُّحِبُّوْنَ اَنْ يَّتَطَهَّرُوْاۗ
وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِيْنَlā taqum fīhi abadā, lamasjidun
ussisa 'alat-taqwā min awwali yaumin aḥaqqu an taqụma fīh, fīhi rijāluy yuḥibbụna ay yataṭahharụ, wallāhu yuḥibbul-muṭṭahhirīnJanganlah engkau melaksanakan salat dalam
masjid itu selama-lamanya. Sungguh, masjid yang didirikan atas dasar takwa,
sejak hari pertama adalah lebih pantas engkau melaksanakan salat di dalamnya.
Di dalamnya ada orang-orang yang ingin membersihkan diri. Allah menyukai
orang-orang yang bersih.
109.
اَفَمَنْ
اَسَّسَ بُنْيَانَهٗ عَلٰى تَقْوٰى مِنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ اَمْ مَّنْ
اَسَّسَ بُنْيَانَهٗ عَلٰى شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهٖ فِيْ نَارِ
جَهَنَّمَۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَa fa man assasa
bun-yānahụ 'alā taqwā minallāhi wa riḍwānin khairun am man assasa bun-yānahụ 'alā syafā jurufin hārin fan-hāra bihī fī nāri jahannam,
wallāhu lā yahdil qaumaẓ-ẓālimīnMaka apakah
orang-orang yang mendirikan bangunan (masjid) atas dasar takwa kepada Allah dan
keridaan(-Nya) itu lebih baik, ataukah orang-orang yang mendirikan bangunannya
di tepi jurang yang runtuh, lalu (bangunan) itu roboh bersama-sama dengan dia
ke dalam neraka Jahanam? Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang
zalim.
110.
لَا يَزَالُ
بُنْيَانُهُمُ الَّذِيْ بَنَوْا رِيْبَةً فِيْ قُلُوْبِهِمْ اِلَّآ اَنْ
تَقَطَّعَ قُلُوْبُهُمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌlā yazālu bun-yānuhumullażī
banau rībatan fī qulụbihim illā an taqaṭṭa'a qulụbuhum, wallāhu 'alīmun ḥakīmBangunan yang mereka
dirikan itu senantiasa menjadi penyebab keraguan dalam hati mereka, sampai hati
mereka hancur. Dan Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana.
111.
۞ اِنَّ اللّٰهَ اشْتَرٰى مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ اَنْفُسَهُمْ
وَاَمْوَالَهُمْ بِاَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَۗ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ
فَيَقْتُلُوْنَ وَيُقْتَلُوْنَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِى التَّوْرٰىةِ
وَالْاِنْجِيْلِ وَالْقُرْاٰنِۗ وَمَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِهٖ مِنَ اللّٰهِ
فَاسْتَبْشِرُوْا بِبَيْعِكُمُ الَّذِيْ بَايَعْتُمْ بِهٖۗ وَذٰلِكَ هُوَ
الْفَوْزُ الْعَظِيْمُinnallāhasytarā minal-mu`minīna anfusahum wa amwālahum bi`anna
lahumul-jannah, yuqātilụna fī sabīlillāhi fa yaqtulụna wa yuqtalụna wa'dan 'alaihi ḥaqqan fit-taurāti wal-injīli wal-qur`ān, wa man aufā bi'ahdihī minallāhi fastabsyirụ bibai'ikumullażī bāya'tum bih, wa żālika
huwal-fauzul-'aẓīmSesungguhnya Allah
membeli dari orang-orang mukmin, baik diri mau-pun harta mereka dengan
memberikan surga untuk mereka. Mereka berperang di jalan Allah; sehingga mereka
membunuh atau terbunuh, (sebagai) janji yang benar dari Allah di dalam Taurat,
Injil, dan Al-Qur'an. Dan siapakah yang lebih menepati janjinya selain Allah?
Maka bergembiralah dengan jual beli yang telah kamu lakukan itu, dan demikian
itulah kemenangan yang agung.
112.
اَلتَّاۤىِٕبُوْنَ
الْعٰبِدُوْنَ الْحَامِدُوْنَ السَّاۤىِٕحُوْنَ الرَّاكِعُوْنَ السَّاجِدُوْنَ
الْاٰمِرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَالنَّاهُوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَالْحٰفِظُوْنَ
لِحُدُوْدِ اللّٰهِ ۗوَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَattā`ibụnal-'ābidụnal-ḥāmidụnas-sā`iḥụnar-rāki'ụnas-sājidụnal-āmirụna bil-ma'rụfi wan-nāhụna 'anil-mungkari
wal-ḥāfiẓụna liḥudụdillāh, wa basysyiril-mu`minīnMereka itu adalah orang-orang yang bertobat, beribadah, memuji
(Allah), mengembara (demi ilmu dan agama), rukuk, sujud, menyuruh berbuat
makruf dan mencegah dari yang mungkar dan yang memelihara hukum-hukum Allah.
Dan gembirakanlah orang-orang yang beriman.
113.
مَا كَانَ
لِلنَّبِيِّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ يَّسْتَغْفِرُوْا لِلْمُشْرِكِيْنَ
وَلَوْ كَانُوْٓا اُولِيْ قُرْبٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ اَنَّهُمْ
اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِmā kāna lin-nabiyyi wallażīna āmanū ay yastagfirụ lil-musyrikīna walau kānū ulī qurbā mim ba'di mā tabayyana lahum
annahum aṣ-ḥābul-jaḥīmTidak pantas bagi Nabi
dan orang-orang yang beriman memohonkan ampunan (kepada Allah) bagi orang-orang
musyrik, sekalipun orang-orang itu kaum kerabat(nya), setelah jelas bagi
mereka, bahwa orang-orang musyrik itu penghuni neraka Jahanam.
114.
وَمَا كَانَ
اسْتِغْفَارُ اِبْرٰهِيْمَ لِاَبِيْهِ اِلَّا عَنْ مَّوْعِدَةٍ وَّعَدَهَآ
اِيَّاهُۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗٓ اَنَّهٗ عَدُوٌّ لِّلّٰهِ تَبَرَّاَ مِنْهُۗ
اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ لَاَوَّاهٌ حَلِيْمٌwa mā kānastigfāru ibrāhīma li`abīhi
illā 'am mau'idatiw wa'adahā iyyāh, fa lammā tabayyana lahū annahụ 'aduwwul lillāhi tabarra`a min-h,
inna ibrāhīma la`awwāhun ḥalīmAdapun permohonan
ampunan Ibrahim (kepada Allah) untuk bapaknya, tidak lain hanyalah karena suatu
janji yang telah diikrarkannya kepada bapaknya. Maka ketika jelas bagi Ibrahim
bahwa bapaknya adalah musuh Allah, maka Ibrahim berlepas diri darinya. Sungguh,
Ibrahim itu seorang yang sangat lembut hatinya lagi penyantun.
115.
وَمَا كَانَ
اللّٰهُ لِيُضِلَّ قَوْمًاۢ بَعْدَ اِذْ هَدٰىهُمْ حَتّٰى يُبَيِّنَ لَهُمْ مَّا
يَتَّقُوْنَۗ اِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌwa mā kānallāhu
liyuḍilla qaumam ba'da iż hadāhum ḥattā yubayyina lahum mā yattaqụn, innallāha bikulli syai`in
'alīmDan Allah sekali-kali tidak akan menyesatkan
suatu kaum, setelah mereka diberi-Nya petunjuk, sehingga dapat dijelaskan
kepada mereka apa yang harus mereka jauhi. Sungguh, Allah Maha Mengetahui
segala sesuatu.
116.
اِنَّ اللّٰهَ
لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ
دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍinnallāha lahụ mulkus-samāwāti wal-arḍ, yuḥyī wa yumīt, wa mā lakum min dụnillāhi miw waliyyiw wa
lā naṣīrSesungguhnya Allah memiliki kekuasaan langit
dan bumi. Dia menghidupkan dan mematikan. Tidak ada pelindung dan penolong
bagimu selain Allah.
117.
لَقَدْ تَّابَ
اللّٰهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهٰجِرِيْنَ وَالْاَنْصَارِ الَّذِيْنَ
اتَّبَعُوْهُ فِيْ سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيْغُ قُلُوْبُ
فَرِيْقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّهٗ بِهِمْ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ۙlaqat tāballāhu
'alan-nabiyyi wal-muhājirīna wal-anṣārillażīnattaba'ụhu fī sā'atil-'usrati mim
ba'di mā kāda yazīgu qulụbu farīqim min-hum ṡumma tāba 'alaihim, innahụ bihim ra`ụfur raḥīmSungguh, Allah telah menerima tobat Nabi,
orang-orang Muhajirin dan orang-orang Ansar, yang mengikuti Nabi pada masa-masa
sulit, setelah hati segolongan dari mereka hampir berpaling, kemudian Allah
menerima tobat mereka. Sesungguhnya Allah Maha Pengasih, Maha Penyayang kepada
mereka,
118.
وَّعَلَى
الثَّلٰثَةِ الَّذِيْنَ خُلِّفُوْاۗ حَتّٰٓى اِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْاَرْضُ
بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ اَنْفُسُهُمْ وَظَنُّوْٓا اَنْ لَّا مَلْجَاَ
مِنَ اللّٰهِ اِلَّآ اِلَيْهِۗ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوْبُوْاۗ اِنَّ
اللّٰهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُwa 'alaṡ-ṡalāṡatillażīna khullifụ, ḥattā iżā ḍāqat 'alaihimul-arḍu bimā raḥubat wa ḍāqat 'alaihim
anfusuhum wa ẓannū al lā malja`a minallāhi illā ilaīh, ṡumma tāba 'alaihim liyatụbụ, innallāha huwat-tawwābur-raḥīmdan terhadap tiga orang yang ditinggalkan.
Hingga ketika bumi terasa sempit bagi mereka, padahal bumi itu luas dan jiwa
mereka pun telah (pula terasa) sempit bagi mereka, serta mereka telah
mengetahui bahwa tidak ada tempat lari dari (siksaan) Allah, melainkan
kepada-Nya saja, kemudian Allah menerima tobat mereka agar mereka tetap dalam
tobatnya. Sesungguhnya Allah Maha Penerima tobat, Maha Penyayang.
119.
يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَكُوْنُوْا مَعَ الصّٰدِقِيْنَyā ayyuhallażīna
āmanuttaqullāha wa kụnụ ma'aṣ-ṣādiqīnWahai orang-orang yang
beriman! Bertakwalah kepada Allah, dan bersamalah kamu dengan orang-orang yang
benar.
120.
مَا كَانَ
لِاَهْلِ الْمَدِيْنَةِ وَمَنْ حَوْلَهُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ اَنْ
يَّتَخَلَّفُوْا عَنْ رَّسُوْلِ اللّٰهِ وَلَا يَرْغَبُوْا بِاَنْفُسِهِمْ عَنْ
نَّفْسِهٖۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ لَا يُصِيْبُهُمْ ظَمَاٌ وَّلَا نَصَبٌ وَّلَا
مَخْمَصَةٌ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلَا يَطَـُٔوْنَ مَوْطِئًا يَّغِيْظُ
الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُوْنَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا اِلَّا كُتِبَ لَهُمْ بِهٖ
عَمَلٌ صَالِحٌۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَmā kāna
li`ahlil-madīnati wa man ḥaulahum minal-a'rābi ay yatakhallafụ 'ar rasụlillāhi wa lā yargabụ bi`anfusihim 'an
nafsih, żālika bi`annahum lā yuṣībuhum ẓama`uw wa lā naṣabuw wa lā makhmaṣatun fī sabīlillāhi wa lā yaṭa`ụna mauṭi`ay yagīẓul-kuffāra wa lā yanalụna min 'aduwwin
nailan illā kutiba lahum bihī 'amalun ṣāliḥ, innallāha lā yuḍī'u ajral-muḥsinīnTidak pantas bagi penduduk Madinah dan
orang-orang Arab Badui yang berdiam di sekitar mereka, tidak turut menyertai
Rasulullah (pergi berperang) dan tidak pantas (pula) bagi mereka lebih mencintai
diri mereka daripada (mencintai) diri Rasul. Yang demikian itu karena mereka
tidak ditimpa kehausan, kepayahan dan kelaparan di jalan Allah, dan tidak
(pula) menginjak suatu tempat yang membangkitkan amarah orang-orang kafir, dan
tidak menimpakan suatu bencana kepada musuh, kecuali (semua) itu akan
dituliskan bagi mereka sebagai suatu amal kebajikan. Sungguh, Allah tidak
menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik,
121.
وَلَا
يُنْفِقُوْنَ نَفَقَةً صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً وَّلَا يَقْطَعُوْنَ وَادِيًا
اِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللّٰهُ اَحْسَنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَwa lā yunfiqụna nafaqatan ṣagīrataw wa lā kabīrataw wa lā yaqṭa'ụna wādiyan illā kutiba lahum
liyajziyahumullāhu aḥsana mā kānụ ya'malụndan tidaklah mereka
memberikan infak, baik yang kecil maupun yang besar dan tidak (pula) melintasi
suatu lembah (berjihad), kecuali akan dituliskan bagi mereka (sebagai amal
kebajikan), untuk diberi balasan oleh Allah (dengan) yang lebih baik daripada
apa yang telah mereka kerjakan.
122.
۞ وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُوْنَ لِيَنْفِرُوْا كَاۤفَّةًۗ فَلَوْلَا
نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَاۤىِٕفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوْا فِى
الدِّيْنِ وَلِيُنْذِرُوْا قَوْمَهُمْ اِذَا رَجَعُوْٓا اِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ
يَحْذَرُوْنَwa mā kānal-mu`minụna liyanfirụ kāffah, falau lā nafara ming kulli
firqatim min-hum ṭā`ifatul liyatafaqqahụ fid-dīni wa liyunżirụ qaumahum iżā raja'ū ilaihim la'allahum
yaḥżarụnDan tidak sepatutnya orang-orang mukmin itu
semuanya pergi (ke medan perang). Mengapa sebagian dari setiap golongan di
antara mereka tidak pergi untuk memperdalam pengetahuan agama mereka dan untuk
memberi peringatan kepada kaumnya apabila mereka telah kembali, agar mereka
dapat menjaga dirinya.
123.
يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَاتِلُوا الَّذِيْنَ يَلُوْنَكُمْ مِّنَ الْكُفَّارِ
وَلْيَجِدُوْا فِيْكُمْ غِلْظَةًۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ
الْمُتَّقِيْنَyā ayyuhallażīna āmanụ qātilullażīna yalụnakum minal-kuffāri walyajidụ fīkum gilẓah, wa'lamū
annallāha ma'al-muttaqīnWahai orang yang
beriman! Perangilah orang-orang kafir yang di sekitar kamu, dan hendaklah
mereka merasakan sikap tegas darimu, dan ketahuilah bahwa Allah beserta orang
yang bertakwa.
124.
وَاِذَا مَآ
اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ فَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ اَيُّكُمْ زَادَتْهُ هٰذِهٖٓ
اِيْمَانًاۚ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَزَادَتْهُمْ اِيْمَانًا وَّهُمْ
يَسْتَبْشِرُوْنَwa iżā mā unzilat sụratun fa min-hum may yaqụlu ayyukum zādat-hu hāżihī īmānā, fa ammallażīna āmanụ fa zādat-hum īmānaw wa hum
yastabsyirụnDan apabila diturunkan
suatu surah, maka di antara mereka (orang-orang munafik) ada yang berkata,
“Siapakah di antara kamu yang bertambah imannya dengan (turunnya) surah ini?”
Adapun orang-orang yang beriman, maka surah ini menambah imannya, dan mereka
merasa gembira.
125.
وَاَمَّا
الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا اِلٰى رِجْسِهِمْ
وَمَاتُوْا وَهُمْ كٰفِرُوْنَwa ammallażīna fī qulụbihim maraḍun fa zādat-hum rijsan ilā rijsihim wa mātụ wa hum kāfirụnDan adapun orang-orang yang di dalam hatinya
ada penyakit, maka (dengan surah itu) akan menambah kekafiran mereka yang telah
ada dan mereka akan mati dalam keadaan kafir.
126.
اَوَلَا
يَرَوْنَ اَنَّهُمْ يُفْتَنُوْنَ فِيْ كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً اَوْ مَرَّتَيْنِ
ثُمَّ لَا يَتُوْبُوْنَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُوْنَa wa lā yarauna annahum yuftanụna fī kulli 'āmim marratan au
marrataini ṡumma lā yatụbụna wa lā hum yażżakkarụnDan tidakkah mereka
(orang-orang munafik) memperhatikan bahwa mereka diuji sekali atau dua kali
setiap tahun, namun mereka tidak (juga) bertobat dan tidak (pula) mengambil
pelajaran?
127.
وَاِذَا مَآ
اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍۗ هَلْ يَرٰىكُمْ مِّنْ
اَحَدٍ ثُمَّ انْصَرَفُوْاۗ صَرَفَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا
يَفْقَهُوْنَwa iżā mā unzilat sụratun naẓara ba'ḍuhum ilā ba'ḍ, hal yarākum min aḥadin ṡummanṣarafụ, ṣarafallāhu qulụbahum bi`annahum
qaumul lā yafqahụnDan apabila diturunkan
suatu surah, satu sama lain di antara mereka saling berpandangan (sambil
berkata), “Adakah seseorang (dari kaum muslimin) yang melihat kamu?” Setelah
itu mereka pun pergi. Allah memalingkan hati mereka disebabkan mereka adalah
kaum yang tidak memahami.
128.
لَقَدْ
جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ عَزِيْزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيْصٌ
عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِيْنَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌlaqad jā`akum rasụlum min anfusikum
'azīzun 'alaihi mā 'anittum ḥarīṣun 'alaikum
bil-mu`minīna ra`ụfur raḥīmSungguh, telah datang
kepadamu seorang rasul dari kaummu sendiri, berat terasa olehnya penderitaan
yang kamu alami, (dia) sangat menginginkan (keimanan dan keselamatan) bagimu,
penyantun dan penyayang terhadap orang-orang yang beriman.
129.
فَاِنْ
تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۗ عَلَيْهِ
تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِfa in tawallau fa qul ḥasbiyallāhu lā ilāha illā huw, 'alaihi
tawakkaltu wa huwa rabbul-'arsyil-'aẓīmMaka jika mereka berpaling (dari keimanan), maka katakanlah
(Muhammad), “Cukuplah Allah bagiku; tidak ada tuhan selain Dia. Hanya
kepada-Nya aku bertawakal, dan Dia adalah Tuhan yang memiliki ‘Arsy
(singgasana) yang agung.”

