Surat Hud
بِسْمِ اللّٰهِ
الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
1.
الۤرٰ ۗ كِتٰبٌ
اُحْكِمَتْ اٰيٰتُهٗ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ خَبِيْرٍۙalif lām rā,
kitābun uḥkimat āyātuhụ ṡumma fuṣṣilat mil ladun ḥakīmin khabīrAlif Lam Ra. (Inilah)
Kitab yang ayat-ayatnya disusun dengan rapi kemudian dijelaskan secara
terperinci, (yang diturunkan) dari sisi (Allah) Yang Mahabijaksana, Mahateliti,
2.
اَلَّا
تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۗاِنَّنِيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ وَّبَشِيْرٌۙallā ta'budū
illallāh, innanī lakum min-hu nażīruw wa basyīragar kamu tidak menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku
(Muhammad) adalah pemberi peringatan dan pembawa berita gembira dari-Nya
untukmu.
3.
وَّاَنِ
اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَّتَاعًا
حَسَنًا اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى وَّيُؤْتِ كُلَّ ذِيْ فَضْلٍ فَضْلَهٗ ۗوَاِنْ
تَوَلَّوْا فَاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيْرٍwa anistagfirụ rabbakum ṡumma tụbū ilaihi yumatti'kum
matā'an ḥasanan ilā ajalim musamman wa
yu`ti kulla żī faḍlin faḍlah, wa in tawallau fa innī akhāfu 'alaikum 'ażāba yauming kabīrDan hendaklah kamu memohon ampunan kepada
Tuhanmu dan bertobat kepada-Nya, niscaya Dia akan memberi kenikmatan yang baik
kepadamu sampai waktu yang telah ditentukan. Dan Dia akan memberikan
karunia-Nya kepada setiap orang yang berbuat baik. Dan jika kamu berpaling,
maka sungguh, aku takut kamu akan ditimpa azab pada hari yang besar (Kiamat).
4.
اِلَى اللّٰهِ
مَرْجِعُكُمْ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌilallāhi marji'ukum, wa huwa 'alā
kulli syai`ing qadīrKepada Allah-lah kamu
kembali. Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.
5.
اَلَآ
اِنَّهُمْ يَثْنُوْنَ صُدُوْرَهُمْ لِيَسْتَخْفُوْا مِنْهُۗ اَلَا حِيْنَ
يَسْتَغْشُوْنَ ثِيَابَهُمْ ۙيَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَۚ
اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ ۔alā innahum yaṡnụna ṣudụrahum liyastakhfụ min-h, alā ḥīna yastagsyụna ṡiyābahum ya'lamu mā yusirrụna wa mā yu'linụn, innahụ 'alīmum biżātiṣ-ṣudụrIngatlah, sesungguhnya mereka (orang-orang
munafik) memalingkan dada untuk menyembunyikan diri dari dia (Muhammad).
Ingatlah, ketika mereka menyelimuti dirinya dengan kain, Allah mengetahui apa
yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka nyatakan, sungguh, Allah Maha
Mengetahui (segala) isi hati.
6.
۞ وَمَا مِنْ دَاۤبَّةٍ فِى الْاَرْضِ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ
رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۗ كُلٌّ فِيْ كِتٰبٍ
مُّبِيْنٍwa mā min dābbatin fil-arḍi illā 'alallāhi rizquhā wa ya'lamu
mustaqarrahā wa mustauda'ahā, kullun fī kitābim mubīnDan tidak satupun
makhluk bergerak (bernyawa) di bumi melainkan semuanya dijamin Allah rezekinya.
Dia mengetahui tempat kediamannya dan tempat penyimpanannya. Semua (tertulis)
dalam Kitab yang nyata (Lauh Mahfuzh).
7.
وَهُوَ الَّذِيْ
خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ وَّكَانَ عَرْشُهٗ عَلَى
الْمَاۤءِ لِيَبْلُوَكُمْ اَيُّكُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا ۗوَلَىِٕنْ قُلْتَ اِنَّكُمْ
مَّبْعُوْثُوْنَ مِنْۢ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُوْلَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ
هٰذَٓا اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌwa huwallażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa fī sittati ayyāmiw wa
kāna 'arsyuhụ 'alal-mā`i liyabluwakum ayyukum aḥsanu 'amalā, wa la`ing qulta
innakum mab'ụṡụna mim ba'dil-mauti layaqụlannallażīna kafarū in hāżā illā siḥrum mubīnDan Dialah yang menciptakan langit dan bumi
dalam enam masa, dan ‘Arsy-Nya di atas air, agar Dia menguji siapakah di antara
kamu yang lebih baik amalnya. Jika engkau berkata (kepada penduduk Mekah),
“Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan setelah mati,” niscaya orang kafir itu
akan berkata, “Ini hanyalah sihir yang nyata.”
8.
وَلَىِٕنْ
اَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ اِلٰٓى اُمَّةٍ مَّعْدُوْدَةٍ لَّيَقُوْلُنَّ مَا
يَحْبِسُهٗ ۗ اَلَا يَوْمَ يَأْتِيْهِمْ لَيْسَ مَصْرُوْفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ
بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَwa la`in akhkharnā 'an-humul-'ażāba
ilā ummatim ma'dụdatil layaqụlunna mā yaḥbisuh, alā yauma ya`tīhim laisa maṣrụfan 'an-hum wa ḥāqa bihim mā kānụ bihī yastahzi`ụnDan sungguh, jika Kami
tangguhkan azab terhadap mereka sampai waktu yang ditentukan, niscaya mereka
akan berkata, “Apakah yang menghalanginya?” Ketahuilah, ketika azab itu datang
kepada mereka, tidaklah dapat dielakkan oleh mereka. Mereka dikepung oleh
(azab) yang dahulu mereka memperolok-olokkannya.
9.
وَلَىِٕنْ
اَذَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنٰهَا مِنْهُۚ اِنَّهٗ
لَيَـُٔوْسٌ كَفُوْرٌwa la`in ażaqnal-insāna minnā raḥmatan ṡumma naza'nāhā min-h, innahụ laya`ụsung kafụrDan jika Kami berikan rahmat Kami kepada
manusia, kemudian (rahmat itu) Kami cabut kembali, pastilah dia menjadi putus
asa dan tidak berterima kasih.
10.
وَلَىِٕنْ
اَذَقْنٰهُ نَعْمَاۤءَ بَعْدَ ضَرَّاۤءَ مَسَّتْهُ لَيَقُوْلَنَّ ذَهَبَ
السَّيِّاٰتُ عَنِّيْ ۗاِنَّهٗ لَفَرِحٌ فَخُوْرٌۙwa la`in ażaqnāhu na'mā`a ba'da ḍarrā`a massat-hu layaqụlanna żahabas-sayyi`ātu 'annī, innahụ lafariḥun fakhụrDan jika Kami berikan kebahagiaan kepadanya
setelah ditimpa bencana yang menimpanya, niscaya dia akan berkata, “Telah
hilang bencana itu dariku.” Sesungguhnya dia (merasa) sangat gembira dan
bangga,
11.
اِلَّا
الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ
وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌillallażīna ṣabarụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāt, ulā`ika lahum magfiratuw wa ajrung kabīrkecuali orang-orang yang sabar, dan
mengerjakan kebajikan, mereka memperoleh ampunan dan pahala yang besar.
12.
فَلَعَلَّكَ
تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوْحٰىٓ اِلَيْكَ وَضَاۤىِٕقٌۢ بِهٖ صَدْرُكَ اَنْ
يَّقُوْلُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ اَوْ جَاۤءَ مَعَهٗ مَلَكٌ
ۗاِنَّمَآ اَنْتَ نَذِيْرٌ ۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ ۗfa la'allaka
tārikum ba'ḍa mā yụḥā ilaika wa ḍā`iqum bihī ṣadruka ay yaqụlụ lau lā unzila 'alaihi kanzun au jā`a ma'ahụ malak, innamā anta nażīr, wallāhu 'alā kulli syai`iw wakīlMaka boleh jadi engkau (Muhammad) hendak
meninggalkan sebagian dari apa yang diwahyukan kepadamu dan dadamu sempit
karenanya, karena mereka akan mengatakan, “Mengapa tidak diturunkan kepadanya
harta (kekayaan) atau datang bersamanya malaikat?” Sungguh, engkau hanyalah
seorang pemberi peringatan dan Allah pemelihara segala sesuatu.
13.
اَمْ
يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۗقُلْ فَأْتُوْا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهٖ مُفْتَرَيٰتٍ
وَّادْعُوْا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَam yaqụlụnaftarāh, qul fa`tụ bi'asyri suwarim
miṡlihī muftarayātiw wad'ụ manistaṭa'tum min dụnillāhi ing kuntum ṣādiqīnBahkan mereka mengatakan, “Dia (Muhammad)
telah membuat-buat Al-Qur'an itu.” Katakanlah, “(Kalau demikian), datangkanlah
sepuluh surah semisal dengannya (Al-Qur'an) yang dibuat-buat, dan ajaklah siapa
saja di antara kamu yang sanggup selain Allah, jika kamu orang-orang yang
benar.”
14.
فَاِلَّمْ
يَسْتَجِيْبُوْا لَكُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَآ اُنْزِلَ بِعِلْمِ اللّٰهِ وَاَنْ
لَّآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚفَهَلْ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَfa il lam yastajībụ lakum fa'lamū annamā unzila bi'ilmillāhi wa al lā ilāha illā huw, fa hal antum
muslimụnMaka jika mereka tidak
memenuhi tantanganmu, maka (katakanlah), “Ketahuilah, bahwa (Al-Qur'an) itu
diturunkan dengan ilmu Allah, dan bahwa tidak ada tuhan selain Dia, maka maukah
kamu berserah diri (masuk Islam)?”
15.
مَنْ كَانَ
يُرِيْدُ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا وَزِيْنَتَهَا نُوَفِّ اِلَيْهِمْ اَعْمَالَهُمْ
فِيْهَا وَهُمْ فِيْهَا لَا يُبْخَسُوْنَmang kāna yurīdul-ḥayātad-dun-yā wa zīnatahā nuwaffi ilaihim
a'mālahum fīhā wa hum fīhā lā yubkhasụnBarangsiapa menghendaki kehidupan dunia dan
perhiasannya, pasti Kami berikan (balasan) penuh atas pekerjaan mereka di dunia
(dengan sempurna) dan mereka di dunia tidak akan dirugikan.
16.
اُولٰۤىِٕكَ
الَّذِيْنَ لَيْسَ لَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ اِلَّا النَّارُ ۖوَحَبِطَ مَا
صَنَعُوْا فِيْهَا وَبٰطِلٌ مَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَulā`ikallażīna
laisa lahum fil-ākhirati illan-nāru wa ḥabiṭa mā ṣana'ụ fīhā wa bāṭilum mā kānụ ya'malụnItulah orang-orang yang tidak memperoleh (sesuatu) di akhirat
kecuali neraka, dan sia-sialah di sana apa yang telah mereka usahakan (di
dunia) dan terhapuslah apa yang telah mereka kerjakan.
17.
اَفَمَنْ كَانَ
عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّهٖ وَيَتْلُوْهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِنْ قَبْلِهٖ
كِتٰبُ مُوْسٰىٓ اِمَامًا وَّرَحْمَةًۗ اُولٰۤىِٕكَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ ۗوَمَنْ
يَّكْفُرْ بِهٖ مِنَ الْاَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهٗ فَلَا تَكُ فِيْ مِرْيَةٍ
مِّنْهُ اِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا
يُؤْمِنُوْنَa fa mang kāna 'alā bayyinatim mir rabbihī wa yatlụhu syāhidum min-hu wa
ming qablihī kitābu mụsā imāmaw wa raḥmah, ulā`ika yu`minụna bih, wa may yakfur bihī minal-aḥzābi fan-nāru mau'iduhụ fa lā taku fī miryatim min-hu
innahul-ḥaqqu mir rabbika wa lākinna akṡaran-nāsi lā yu`minụnMaka apakah (orang-orang kafir itu sama
dengan) orang yang sudah mempunyai bukti yang nyata (Al-Qur'an) dari Tuhannya,
dan diikuti oleh saksi dari-Nya dan sebelumnya sudah ada pula Kitab Musa yang
menjadi pedoman dan rahmat? Mereka beriman kepadanya (Al-Qur'an). Barangsiapa
mengingkarinya (Al-Qur'an) di antara kelompok-kelompok (orang Quraisy), maka
nerakalah tempat yang diancamkan baginya, karena itu janganlah engkau ragu
terhadap Al-Qur'an. Sungguh, Al-Qur'an itu benar-benar dari Tuhanmu, tetapi
kebanyakan manusia tidak beriman.
18.
وَمَنْ اَظْلَمُ
مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۗ اُولٰۤىِٕكَ يُعْرَضُوْنَ عَلٰى
رَبِّهِمْ وَيَقُوْلُ الْاَشْهَادُ هٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلٰى
رَبِّهِمْۚ اَلَا لَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الظّٰلِمِيْنَ ۙwa man aẓlamu mim maniftarā 'alallāhi każibā, ulā`ika yu'raḍụna 'alā rabbihim wa yaqụlul-asy-hādu hā`ulā`illażīna każabụ 'alā rabbihim, alā la'natullāhi 'alaẓ-ẓālimīnDan siapakah yang lebih zalim daripada orang
yang mengada-adakan suatu kebohongan terhadap Allah? Mereka itu akan dihadapkan
kepada Tuhan mereka, dan para saksi akan berkata, “Orang-orang inilah yang
telah berbohong terhadap Tuhan mereka.” Ingatlah, laknat Allah (ditimpakan)
kepada orang yang zalim,
19.
الَّذِيْنَ
يَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَيَبْغُوْنَهَا عِوَجًاۗ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ
هُمْ كفِٰرُوْنَallażīna yaṣuddụna 'an sabīlillāhi wa yabgụnahā 'iwajā, wa hum bil-ākhirati hum kāfirụn(yaitu) mereka yang
menghalangi dari jalan Allah dan menghendaki agar jalan itu bengkok. Dan mereka
itulah orang yang tidak percaya adanya hari akhirat.
20.
اُولٰۤىِٕكَ
لَمْ يَكُوْنُوْا مُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ
اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۗمَا كَانُوْا
يَسْتَطِيْعُوْنَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوْا يُبْصِرُوْنَulā`ika lam yakụnụ mu'jizīna fil-arḍi wa mā kāna lahum
min dụnillāhi min auliyā`, yuḍā'afu lahumul-'ażāb, mā kānụ yastaṭī'ụnas-sam'a wa mā kānụ yubṣirụnMereka tidak mampu
menghalangi (siksaan Allah) di bumi, dan tidak akan ada bagi mereka penolong
selain Allah. Azab itu dilipatgandakan kepada mereka. Mereka tidak mampu
mendengar (kebenaran) dan tidak dapat melihat(nya).
21.
اُولٰۤىِٕكَ
الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَulā`ikallażīna
khasirū anfusahum wa ḍalla 'an-hum mā kānụ yaftarụnMereka itulah orang
yang merugikan dirinya sendiri, dan lenyaplah dari mereka apa yang selalu
mereka ada-adakan.
22.
لَاجَرَمَ
اَنَّهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَlā jarama annahum fil-ākhirati
humul-akhsarụnPasti mereka itu
(menjadi) orang yang paling rugi di akhirat.
23.
اِنَّ
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَخْبَتُوْٓا اِلٰى رَبِّهِمْۙ
اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَinnallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti wa akhbatū ilā rabbihim ulā`ika aṣ-ḥābul-jannah, hum fīhā khālidụnSesungguhnya orang-orang yang beriman dan
mengerjakan kebajikan dan merendahkan diri kepada Tuhan, mereka itu penghuni
surga, mereka kekal di dalamnya.
24.
۞ مَثَلُ الْفَرِيْقَيْنِ كَالْاَعْمٰى وَالْاَصَمِّ وَالْبَصِيْرِ
وَالسَّمِيْعِۗ هَلْ يَسْتَوِيٰنِ مَثَلًا ۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَmaṡalul-farīqaini kal-a'mā wal-aṣammi wal-baṣīri was-samī', hal yastawiyāni maṡalā, a fa lā tażakkarụnPerumpamaan kedua golongan (orang kafir dan
mukmin), seperti orang buta dan tuli dengan orang yang dapat melihat dan dapat
mendengar. Samakah kedua golongan itu? Maka tidakkah kamu mengambil pelajaran?
25.
وَلَقَدْ
اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖٓ اِنِّيْ لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ۙwa laqad arsalnā nụḥan ilā qaumihī innī lakum nażīrum mubīnDan sungguh, Kami telah mengutus Nuh kepada
kaumnya, (dia berkata), “Sungguh, aku ini adalah pemberi peringatan yang nyata
bagi kamu,
26.
اَنْ لَّا
تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۖاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ
اَلِيْمٍal lā ta'budū illallāh, innī akhāfu 'alaikum 'ażāba yaumin alīmagar kamu tidak menyembah selain Allah. Aku
benar-benar khawatir kamu akan ditimpa azab (pada) hari yang sangat pedih.”
27.
فَقَالَ
الْمَلَاُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ مَا نَرٰىكَ اِلَّا بَشَرًا
مِّثْلَنَا وَمَا نَرٰىكَ اتَّبَعَكَ اِلَّا الَّذِيْنَ هُمْ اَرَاذِلُنَا بَادِيَ
الرَّأْيِۚ وَمَا نَرٰى لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍۢ بَلْ نَظُنُّكُمْ
كٰذِبِيْنَfa qālal-mala`ullażīna kafarụ ming qaumihī mā narāka illā basyaram miṡlanā wa mā narākattaba'aka illallażīna hum arāżilunā bādiyar-ra`y, wa mā narā lakum 'alainā min faḍlim bal naẓunnukum kāżibīnMaka berkatalah para pemuka yang kafir dari
kaumnya, “Kami tidak melihat engkau, melainkan hanyalah seorang manusia (biasa)
seperti kami, dan kami tidak melihat orang yang mengikuti engkau, melainkan
orang yang hina dina di antara kami yang lekas percaya. Kami tidak melihat kamu
memiliki suatu kelebihan apa pun atas kami, bahkan kami menganggap kamu adalah
orang pendusta.”
28.
قَالَ يٰقَوْمِ
اَرَءَيْتُمْ اِنْ كُنْتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيْ وَاٰتٰىنِيْ رَحْمَةً
مِّنْ عِنْدِهٖ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْۗ اَنُلْزِمُكُمُوْهَا وَاَنْتُمْ لَهَا
كٰرِهُوْنَqāla yā qaumi a ra`aitum ing kuntu 'alā bayyinatim mir rabbī wa
ātānī raḥmatam min 'indihī fa 'ummiyat 'alaikum, a nulzimukumụhā wa antum lahā kārihụnDia (Nuh) berkata, ”Wahai kaumku! Apa
pendapatmu jika aku mempunyai bukti yang nyata dari Tuhanku, dan aku diberi
rahmat dari sisi-Nya, sedangkan (rahmat itu) disamarkan bagimu. Apa kami akan
memaksa kamu untuk menerimanya, padahal kamu tidak menyukainya?
29.
وَيٰقَوْمِ لَآ
اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًاۗ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ وَمَآ اَنَا۠
بِطَارِدِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْاۗ اِنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَلٰكِنِّيْٓ
اَرٰىكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُوْنَwa yā qaumi lā as`alukum 'alaihi mālā, in ajriya illā
'alallāhi wa mā ana biṭāridillażīna āmanụ, innahum mulāqụ rabbihim wa lākinnī arākum qauman taj-halụnDan wahai kaumku! Aku tidak meminta harta kepada kamu (sebagai
imbalan) atas seruanku. Imbalanku hanyalah dari Allah dan aku sekali-kali tidak
akan mengusir orang yang telah beriman. Sungguh, mereka akan bertemu dengan
Tuhannya, dan sebaliknya aku memandangmu sebagai kaum yang bodoh.
30.
وَيٰقَوْمِ مَنْ
يَّنْصُرُنِيْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ طَرَدْتُّهُمْ ۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَwa yā qaumi may yanṣurunī minallāhi in ṭarattuhum, a fa lā tażakkarụnDan wahai kaumku! Siapakah yang akan
menolongku dari (azab) Allah jika aku mengusir mereka. Tidakkah kamu mengambil
pelajaran?
31.
وَلَآ اَقُوْلُ
لَكُمْ عِنْدِيْ خَزَاۤىِٕنُ اللّٰهِ وَلَآ اَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَآ اَقُوْلُ
اِنِّيْ مَلَكٌ وَّلَآ اَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ تَزْدَرِيْٓ اَعْيُنُكُمْ لَنْ
يُّؤْتِيَهُمُ اللّٰهُ خَيْرًا ۗ اَللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ
ۚاِنِّيْٓ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِيْنَwa lā aqụlu lakum 'indī khazā`inullāhi wa lā a'lamul-gaiba wa lā aqụlu innī malakuw wa lā aqụlu lillażīna tazdarī a'yunukum lay yu`tiyahumullāhu
khairā, allāhu a'lamu bimā fī anfusihim, innī iżal laminaẓ-ẓālimīnDan aku tidak mengatakan kepadamu, bahwa aku
mempunyai gudang-gudang rezeki dan kekayaan dari Allah, dan aku tidak
mengetahui yang gaib, dan tidak (pula) mengatakan bahwa sesungguhnya aku adalah
malaikat, dan aku tidak (juga) mengatakan kepada orang yang dipandang hina oleh
penglihatanmu, “Bahwa Allah tidak akan memberikan kebaikan kepada mereka. Allah
lebih mengetahui apa yang ada pada diri mereka. Sungguh, jika demikian aku benar-benar
termasuk orang-orang yang zalim.”
32.
قَالُوْا
يٰنُوْحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَاَ كْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ
اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَqālụ yā nụḥu qad jādaltana fa akṡarta jidālana fa`tinā bimā ta'idunā ing kunta minaṣ-ṣādiqīnMereka berkata, “Wahai
Nuh! Sungguh, engkau telah berbantah dengan kami, dan engkau telah
memperpanjang bantahanmu terhadap kami, maka datangkanlah kepada kami azab yang
engkau ancamkan, jika kamu termasuk orang yang benar.”
33.
قَالَ اِنَّمَا
يَأْتِيْكُمْ بِهِ اللّٰهُ اِنْ شَاۤءَ وَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَqāla innamā
ya`tīkum bihillāhu in syā`a wa mā antum bimu'jizīnDia (Nuh) menjawab, “Hanya Allah yang akan
mendatangkan azab kepadamu jika Dia menghendaki, dan kamu tidak akan dapat
melepaskan diri.
34.
وَلَا يَنْفَعُكُمْ
نُصْحِيْٓ اِنْ اَرَدْتُّ اَنْ اَنْصَحَ لَكُمْ اِنْ كَانَ اللّٰهُ يُرِيْدُ اَنْ
يُّغْوِيَكُمْ ۗهُوَ رَبُّكُمْ ۗوَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَۗwa lā yanfa'ukum nuṣ-ḥī in arattu an anṣaḥa lakum ing kānallāhu yurīdu ay yugwiyakum,
huwa rabbukum, wa ilaihi turja'ụnDan nasihatku tidak
akan bermanfaat bagimu sekalipun aku ingin memberi nasihat kepadamu, kalau
Allah hendak menyesatkan kamu. Dia adalah Tuhanmu, dan kepada-Nyalah kamu
dikembalikan.”
35.
اَمْ
يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُۗ قُلْ اِنِ افْتَرَيْتُهٗ فَعَلَيَّ اِجْرَامِيْ وَاَنَا۠
بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تُجْرِمُوْنَam yaqụlụnaftarāh, qul iniftaraituhụ fa 'alayya ijrāmī wa ana barī`um mimmā tujrimụnBahkan mereka (orang kafir) berkata, “Dia cuma
mengada-ada saja.” Katakanlah (Muhammad), “Jika aku mengada-ada, akulah yang
akan memikul dosanya, dan aku bebas dari dosa yang kamu perbuat.”
36.
وَاُوْحِيَ
اِلٰى نُوْحٍ اَنَّهٗ لَنْ يُّؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ اِلَّا مَنْ قَدْ اٰمَنَ فَلَا
تَبْتَىِٕسْ بِمَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَۖwa ụḥiya ilā nụḥin annahụ lay yu`mina ming
qaumika illā mang qad āmana fa lā tabta`is bimā kānụ yaf'alụnDan diwahyukan kepada Nuh, “Ketahuilah tidak
akan beriman di an-tara kaummu, kecuali orang yang benar-benar beriman (saja),
karena itu janganlah engkau bersedih hati tentang apa yang mereka perbuat.
37.
وَاصْنَعِ
الْفُلْكَ بِاَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِيْ فِى الَّذِيْنَ
ظَلَمُوْا ۚاِنَّهُمْ مُّغْرَقُوْنَwaṣna'il-fulka bi`a'yuninā wa waḥyinā wa lā tukhāṭibnī fillażīna ẓalamụ, innahum mugraqụnDan buatlah kapal itu dengan pengawasan dan
petunjuk wahyu Kami, dan janganlah engkau bicarakan dengan Aku tentang
orang-orang yang zalim. Sesungguhnya mereka itu akan ditenggelamkan.”
38.
وَيَصْنَعُ
الْفُلْكَۗ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَاٌ مِّنْ قَوْمِهٖ سَخِرُوْا مِنْهُ
ۗقَالَ اِنْ تَسْخَرُوْا مِنَّا فَاِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُوْنَۗwa yaṣna'ul-fulk, wa
kullamā marra 'alaihi mala`um ming qaumihī sakhirụ min-h, qāla in taskharụ minnā fa innā naskharu mingkum
kamā taskharụnDan mulailah dia (Nuh) membuat kapal. Setiap
kali pemimpin kaumnya berjalan melewatinya, mereka mengejeknya. Dia (Nuh)
berkata, “Jika kamu mengejek kami, maka kami (pun) akan mengejekmu sebagaimana
kamu mengejek (kami).
39.
فَسَوْفَ
تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ
مُّقِيْمٌfa saufa ta'lamụna may ya`tīhi 'ażābuy yukhzīhi wa yaḥillu 'alaihi 'ażābum muqīmMaka kelak kamu akan
mengetahui siapa yang akan ditimpa azab yang menghinakan dan (siapa) yang akan
ditimpa azab yang kekal.”
40.
حَتّٰىٓ اِذَا
جَاۤءَ اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّوْرُۙ قُلْنَا احْمِلْ فِيْهَا مِنْ كُلٍّ
زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ
اٰمَنَ ۗوَمَآ اٰمَنَ مَعَهٗٓ اِلَّا قَلِيْلٌḥattā iżā jā`a amrunā wa fārat-tannụru qulnaḥmil fīhā ming kullin
zaujainiṡnaini wa ahlaka illā man sabaqa 'alaihil-qaulu wa man
āman, wa mā āmana ma'ahū illā qalīlHingga apabila perintah Kami datang dan tanur (dapur) telah
memancarkan air, Kami berfirman, “Muatkanlah ke dalamnya (kapal itu) dari
masing-masing (hewan) sepasang (jantan dan betina), dan (juga) keluargamu
kecuali orang yang telah terkena ketetapan terdahulu dan (muatkan pula) orang
yang beriman.” Ternyata orang-orang beriman yang bersama dengan Nuh hanya
sedikit.
41.
۞ وَقَالَ ارْكَبُوْا فِيْهَا بِسْمِ اللّٰهِ مَجْرٰ۪ىهَا
وَمُرْسٰىهَا ۗاِنَّ رَبِّيْ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌwa qālarkabụ fīhā bismillāhi majr)hā wa mursāhā, inna rabbī lagafụrur raḥīmDan dia berkata, ”Naiklah kamu semua ke
dalamnya (kapal) dengan (menyebut) nama Allah pada waktu berlayar dan
berlabuhnya. Sesungguhnya Tuhanku Maha Pengampun, Maha Penyayang.”
42.
وَهِيَ تَجْرِيْ
بِهِمْ فِيْ مَوْجٍ كَالْجِبَالِۗ وَنَادٰى نُوْحُ ِۨابْنَهٗ وَكَانَ فِيْ
مَعْزِلٍ يّٰبُنَيَّ ارْكَبْ مَّعَنَا وَلَا تَكُنْ مَّعَ الْكٰفِرِيْنَwa hiya tajrī bihim
fī maujing kal-jibāl, wa nādā nụḥunibnahụ wa kāna fī ma'ziliy yā bunayyarkam ma'anā wa lā takum ma'al-kāfirīnDan kapal itu berlayar membawa mereka ke dalam
gelombang laksana gunung-gunung. Dan Nuh memanggil anaknya, ketika dia (anak itu)
berada di tempat yang jauh terpencil, “Wahai anakku! Naiklah (ke kapal) bersama
kami dan janganlah engkau bersama orang-orang kafir.”
43.
قَالَ سَاٰوِيْٓ
اِلٰى جَبَلٍ يَّعْصِمُنِيْ مِنَ الْمَاۤءِ ۗقَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ
اَمْرِ اللّٰهِ اِلَّا مَنْ رَّحِمَ ۚوَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ
الْمُغْرَقِيْنَqāla sa`āwī ilā jabaliy ya'ṣimunī minal-mā`, qāla lā 'āṣimal-yauma min
amrillāhi illā mar raḥim, wa ḥāla bainahumal-mauju fa kāna minal-mugraqīnDia (anaknya) menjawab, “Aku akan mencari perlindungan
ke gunung yang dapat menghindarkan aku dari air bah!” (Nuh) berkata, “Tidak ada
yang melindungi dari siksaan Allah pada hari ini selain Allah yang Maha
Penyayang.” Dan gelombang menjadi penghalang antara keduanya; maka dia (anak
itu) termasuk orang yang ditenggelamkan.
44.
وَقِيْلَ
يٰٓاَرْضُ ابْلَعِيْ مَاۤءَكِ وَيَا سَمَاۤءُ اَقْلِعِيْ وَغِيْضَ الْمَاۤءُ
وَقُضِيَ الْاَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُوْدِيِّ وَقِيْلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ
الظّٰلِمِيْنَwa qīla yā arḍubla'ī mā`aki wa yā samā`u aqli'ī wa gīḍal-mā`u wa quḍiyal-amru wastawat 'alal-jụdiyyi wa qīla bu'dal lil-qaumiẓ-ẓālimīnDan difirmankan, “Wahai bumi! Telanlah airmu
dan wahai langit (hujan!) berhentilah.” Dan air pun disurutkan, dan perintah
pun diselesaikan dan kapal itupun berlabuh di atas gunung Judi, dan dikatakan,
”Binasalah orang-orang zalim.”
45.
وَنَادٰى نُوْحٌ
رَّبَّهٗ فَقَالَ رَبِّ اِنَّ ابْنِيْ مِنْ اَهْلِيْۚ وَاِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ
وَاَنْتَ اَحْكَمُ الْحٰكِمِيْنَwa nādā nụḥur rabbahụ fa qāla rabbi innabnī min ahlī, wa inna wa'dakal-ḥaqqu wa anta aḥkamul-ḥākimīnDan Nuh memohon kepada Tuhannya sambil
berkata, “Ya Tuhanku, sesungguhnya anakku adalah termasuk keluargaku, dan
janji-Mu itu pasti benar. Engkau adalah hakim yang paling adil.”
46.
قَالَ يٰنُوْحُ
اِنَّهٗ لَيْسَ مِنْ اَهْلِكَ ۚاِنَّهٗ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ فَلَا تَسْـَٔلْنِ
مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ ۗاِنِّيْٓ اَعِظُكَ اَنْ تَكُوْنَ مِنَ الْجٰهِلِيْنَqāla yā nụḥu innahụ laisa min ahlik,
innahụ 'amalun gairu ṣāliḥin fa lā tas`alni mā laisa laka bihī 'ilm, innī a'iẓuka an takụna minal-jāhilīnDia (Allah) berfirman,
“Wahai Nuh! Sesungguhnya dia bukanlah termasuk keluargamu, karena perbuatannya
sungguh tidak baik, sebab itu jangan engkau memohon kepada-Ku sesuatu yang
tidak engkau ketahui (hakikatnya). Aku menasihatimu agar (engkau) tidak termasuk
orang yang bodoh.”
47.
قَالَ رَبِّ
اِنِّيْٓ اَعُوْذُ بِكَ اَنْ اَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِيْ بِهٖ عِلْمٌ ۗوَاِلَّا
تَغْفِرْ لِيْ وَتَرْحَمْنِيْٓ اَكُنْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَqāla rabbi innī a'ụżu bika an as`alaka
mā laisa lī bihī 'ilm, wa illā tagfir lī wa tar-ḥamnī akum minal-khāsirīnDia (Nuh) berkata, “Ya Tuhanku, sesungguhnya
aku berlindung kepada-Mu untuk memohon kepada-Mu sesuatu yang aku tidak
mengetahui (hakikatnya). Kalau Engkau tidak mengampuniku, dan (tidak) menaruh
belas kasihan kepadaku, niscaya aku termasuk orang yang rugi.”
48.
قِيْلَ يٰنُوْحُ
اهْبِطْ بِسَلٰمٍ مِّنَّا وَبَرَكٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلٰٓى اُمَمٍ مِّمَّنْ مَّعَكَ
ۗوَاُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِيْمٌqīla yā nụḥuhbiṭ bisalāmim minnā wa barakātin 'alaika wa 'alā umamim mim mam
ma'ak, wa umamun sanumatti'uhum ṡumma yamassuhum minnā 'ażābun alīmDifirmankan, “Wahai Nuh! Turunlah dengan
selamat sejahtera dan penuh keberkahan dari Kami, bagimu dan bagi semua umat
(mukmin) yang bersamamu. Dan ada umat-umat yang Kami beri kesenangan (dalam
kehidupan dunia), kemudian mereka akan ditimpa azab Kami yang pedih.”
49.
تِلْكَ مِنْ
اَنْۢبَاۤءِ الْغَيْبِ نُوْحِيْهَآ اِلَيْكَ ۚمَا كُنْتَ تَعْلَمُهَآ اَنْتَ
وَلَا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هٰذَاۚ فَاصْبِرْۚ اِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِيْنَtilka min
ambā`il-gaibi nụḥīhā ilaīk, mā kunta ta'lamuhā anta wa lā qaumuka ming qabli hāżā, faṣbir, innal-'āqibata lil-muttaqīnItulah sebagian dari berita-berita gaib yang
Kami wahyukan kepadamu (Muhammad); tidak pernah engkau mengetahuinya dan tidak
(pula) kaummu sebelum ini. Maka bersabarlah, sungguh, kesudahan (yang baik)
adalah bagi orang yang bertakwa.
50.
وَاِلٰى عَادٍ
اَخَاهُمْ هُوْدًا ۗقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ
غَيْرُهٗ ۗاِنْ اَنْتُمْ اِلَّا مُفْتَرُوْنَwa ilā 'ādin akhāhum hụdā, qāla yā qaumi'budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, in
antum illā muftarụnDan kepada kaum ‘Ad
(Kami utus) saudara mereka, Hud. Dia berkata, “Wahai kaumku! Sembahlah Allah,
tidak ada tuhan bagimu selain Dia. (Selama ini) kamu hanyalah mengada-ada.
51.
يٰقَوْمِ لَآ
اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْرًا ۗاِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى الَّذِيْ فَطَرَنِيْ
ۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَyā qaumi lā as`alukum 'alaihi ajrā, in ajriya illā 'alallażī faṭaranī, a fa lā ta'qilụnWahai kaumku! Aku tidak meminta imbalan
kepadamu atas (seruanku) ini. Imbalanku hanyalah dari Allah yang telah
menciptakanku. Tidakkah kamu mengerti?”
52.
وَيٰقَوْمِ
اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاۤءَ
عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًا وَّيَزِدْكُمْ قُوَّةً اِلٰى قُوَّتِكُمْ وَلَا
تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِيْنَwa yā qaumistagfirụ rabbakum ṡumma tụbū ilaihi
yursilis-samā`a 'alaikum midrāraw wa yazidkum quwwatan ilā quwwatikum wa lā tatawallau mujrimīnDan (Hud berkata), “Wahai kaumku! Mohonlah
ampunan kepada Tuhanmu lalu bertobatlah kepada-Nya, niscaya Dia menurunkan
hujan yang sangat deras, Dia akan menambahkan kekuatan di atas kekuatanmu, dan
janganlah kamu berpaling menjadi orang yang berdosa.”
53.
قَالُوْا
يٰهُوْدُ مَاجِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَّمَا نَحْنُ بِتَارِكِيْٓ اٰلِهَتِنَا عَنْ
قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِيْنَqālụ yā hụdu mā ji`tanā bibayyinatiw wa mā naḥnu bitārikī ālihatinā 'ang qaulika wa mā naḥnu laka bimu`minīnMereka (kaum ‘Ad) berkata, “Wahai Hud! Engkau
tidak mendatangkan suatu bukti yang nyata kepada kami, dan kami tidak akan meninggalkan
sesembahan kami karena perkataanmu dan kami tidak akan mempercayaimu,
54.
اِنْ نَّقُوْلُ
اِلَّا اعْتَرٰىكَ بَعْضُ اٰلِهَتِنَا بِسُوْۤءٍ ۗقَالَ اِنِّيْٓ اُشْهِدُ اللّٰهَ
وَاشْهَدُوْٓا اَنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تُشْرِكُوْنَin naqụlu illa'tarāka ba'ḍu ālihatinā bisū`,
qāla innī usy-hidullāha wasy-hadū annī barī`um mimmā tusyrikụnkami hanya mengatakan bahwa sebagian
sesembahan kami telah menimpakan penyakit gila atas dirimu.” Dia (Hud)
menjawab, “Sesungguhnya aku bersaksi kepada Allah dan saksikanlah bahwa aku
berlepas diri dari apa yang kamu persekutukan,
55.
مِنْ دُوْنِهٖ
فَكِيْدُوْنِيْ جَمِيْعًا ثُمَّ لَا تُنْظِرُوْنِmin dụnihī fa kīdụnī jamī'an ṡumma lā tunẓirụndengan yang lain, sebab itu jalankanlah semua tipu dayamu
terhadapku dan jangan kamu tunda lagi.
56.
اِنِّيْ
تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّٰهِ رَبِّيْ وَرَبِّكُمْ ۗمَا مِنْ دَاۤبَّةٍ اِلَّا هُوَ
اٰخِذٌۢ بِنَاصِيَتِهَا ۗاِنَّ رَبِّيْ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍinnī tawakkaltu
'alallāhi rabbī wa rabbikum, mā min dābbatin illā huwa ākhiżum bināṣiyatihā, inna rabbī 'alā ṣirāṭim mustaqīmSesungguhnya aku bertawakal kepada Allah
Tuhanku dan Tuhanmu. Tidak satu pun makhluk bergerak yang bernyawa melainkan
Dialah yang memegang ubun-ubunnya (menguasainya). Sungguh, Tuhanku di jalan
yang lurus (adil).
57.
فَاِنْ
تَوَلَّوْا فَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ مَّآ اُرْسِلْتُ بِهٖٓ اِلَيْكُمْ
ۗوَيَسْتَخْلِفُ رَبِّيْ قَوْمًا غَيْرَكُمْۗ وَلَا تَضُرُّوْنَهٗ شَيْـًٔا ۗاِنَّ
رَبِّيْ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيْظٌfa in tawallau fa qad ablagtukum mā
ursiltu bihī ilaikum, wa yastakhlifu rabbī qauman gairakum, wa lā taḍurrụnahụ syai`ā, inna rabbī 'alā kulli syai`in ḥafīẓMaka jika kamu berpaling, maka sungguh, aku
telah menyampaikan kepadamu apa yang menjadi tugasku sebagai rasul kepadamu.
Dan Tuhanku akan mengganti kamu dengan kaum yang lain, sedang kamu tidak dapat
mendatangkan mudarat kepada-Nya sedikit pun. Sesungguhnya Tuhanku Maha
Pemelihara segala sesuatu.”
58.
وَلَمَّا جَاۤءَ
اَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُوْدًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّاۚ
وَنَجَّيْنٰهُمْ مِّنْ عَذَابٍ غَلِيْظٍwa lammā jā`a amrunā najjainā hụdaw wallażīna āmanụ ma'ahụ biraḥmatim minnā, wa najjaināhum min 'ażābin galīẓDan ketika azab Kami datang, Kami selamatkan
Hud dan orang-orang yang beriman bersama dia dengan rahmat Kami. Kami
selamatkan (pula) mereka (di akhirat) dari azab yang berat.
59.
وَتِلْكَ عَادٌ
ۖجَحَدُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهٗ وَاتَّبَعُوْٓا اَمْرَ كُلِّ
جَبَّارٍ عَنِيْدٍwa tilka 'ādun jaḥadụ bi`āyāti rabbihim wa 'aṣau rusulahụ wattaba'ū amra kulli jabbārin 'anīdDan itulah (kisah) kaum ‘Ad yang mengingkari
tanda-tanda (kekuasaan) Tuhan. Mereka mendurhakai rasul-rasul-Nya dan menuruti
perintah semua penguasa yang sewenang-wenang lagi durhaka.
60.
وَاُتْبِعُوْا
فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَّيَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اَلَآ اِنَّ عَادًا
كَفَرُوْا رَبَّهُمْ ۗ اَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُوْدٍwa utbi'ụ fī hāżihid-dun-yā la'nataw wa
yaumal-qiyāmah, alā inna 'ādang kafarụ rabbahum, alā bu'dal li'āding qaumi hụdDan mereka selalu
diikuti dengan laknat di dunia ini dan (begitu pula) di hari Kiamat. Ingatlah,
kaum ‘Ad itu ingkar kepada Tuhan mereka. Sungguh, binasalah kaum ‘Ad, umat Hud
itu,
61.
۞ وَاِلٰى ثَمُوْدَ اَخَاهُمْ صٰلِحًا ۘ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا
اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗهُوَ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ
وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيْهَا فَاسْتَغْفِرُوْهُ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ ۗاِنَّ
رَبِّيْ قَرِيْبٌ مُّجِيْبٌwa ilā ṡamụda akhāhum ṣāliḥā, qāla yā qaumi'budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, huwa ansya`akum minal-arḍi wasta'marakum fīhā fastagfirụhu ṡumma tụbū ilaīh, inna rabbī qarībum mujībdan kepada kaum samud (Kami utus) saudara
mereka, Saleh. Dia berkata, “Wahai kaumku! Sembahlah Allah, tidak ada tuhan
bagimu selain Dia. Dia telah menciptakanmu dari bumi (tanah) dan menjadikanmu
pemakmurnya, karena itu mohonlah ampunan kepada-Nya, kemudian bertobatlah
kepada-Nya. Sesungguhnya Tuhanku sangat dekat (rahmat-Nya) dan memperkenankan
(doa hamba-Nya).”
62.
قَالُوْا
يٰصٰلِحُ قَدْ كُنْتَ فِيْنَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هٰذَآ اَتَنْهٰىنَآ اَنْ
نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ اٰبَاۤؤُنَا وَاِنَّنَا لَفِيْ شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُوْنَآ
اِلَيْهِ مُرِيْبٍqālụ yā ṣāliḥu qad kunta fīnā marjuwwang qabla hāżā a tan-hānā an na'buda mā ya'budu ābā`unā wa innanā lafī syakkim mimmā tad'ụnā ilaihi murībMereka (kaum samud) berkata, “Wahai Saleh!
Sungguh, engkau sebelum ini berada di tengah-tengah kami merupakan orang yang
di harapkan, mengapa engkau melarang kami menyembah apa yang disembah oleh
nenek moyang kami? Sungguh, kami benar-benar dalam keraguan dan kegelisahan
terhadap apa (agama) yang engkau serukan kepada kami.”
63.
قَالَ يٰقَوْمِ
اَرَءَيْتُمْ اِنْ كُنْتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيْۗ وَاٰتٰىنِيْ مِنْهُ
رَحْمَةً فَمَنْ يَّنْصُرُنِيْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ عَصَيْتُهٗ ۗفَمَا
تَزِيْدُوْنَنِيْ غَيْرَ تَخْسِيْرٍqāla yā qaumi a ra`aitum ing kuntu
'alā bayyinatim mir rabbī, wa ātānī min-hu raḥmatan fa may yanṣurunī minallāhi in 'aṣaituh, fa mā tazīdụnanī gaira takhsīrDia (Saleh) berkata, “Wahai kaumku!
Terangkanlah kepadaku jika aku mempunyai bukti yang nyata dari Tuhanku dan
diberi-Nya aku rahmat (kenabian) dari-Nya, maka siapa yang akan menolongku dari
(azab) Allah jika aku mendurhakai-Nya? Maka kamu hanya akan menambah kerugian
kepadaku.
64.
وَيٰقَوْمِ
هٰذِهٖ نَاقَةُ اللّٰهِ لَكُمْ اٰيَةً فَذَرُوْهَا تَأْكُلْ فِيْٓ اَرْضِ اللّٰهِ
وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيْبٌwa yā qaumi hāżihī
nāqatullāhi lakum āyatan fa żarụhā ta`kul fī arḍillāhi wa lā tamassụhā bisū`in fa ya`khużakum 'ażābung qarībDan wahai kaumku!
Inilah unta betina dari Allah, sebagai mukjizat untukmu, sebab itu biarkanlah
dia makan di bumi Allah, dan janganlah kamu mengganggunya dengan gangguan apa
pun yang akan menyebabkan kamu segera ditimpa (azab).”
65.
فَعَقَرُوْهَا
فَقَالَ تَمَتَّعُوْا فِيْ دَارِكُمْ ثَلٰثَةَ اَيَّامٍ ۗذٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ
مَكْذُوْبٍfa 'aqarụhā fa qāla tamatta'ụ fī dārikum ṡalāṡata ayyām, żālika wa'dun gairu makżụbMaka mereka menyembelih unta itu, kemudian dia (Saleh) berkata,
“Bersukarialah kamu semua di rumahmu selama tiga hari. Itu adalah janji yang
tidak dapat didustakan.”
66.
فَلَمَّا جَاۤءَ
اَمْرُنَا نَجَّيْنَا صٰلِحًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا
وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِىِٕذٍ ۗاِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيْزُfa lammā jā`a
amrunā najjainā ṣāliḥaw wallażīna āmanụ ma'ahụ biraḥmatim minnā wa min khizyi yaumi`iż, inna rabbaka huwal-qawiyyul-'azīzMaka ketika keputusan Kami datang, Kami
selamatkan Saleh dan orang-orang yang beriman bersamanya dengan rahmat Kami dan
(Kami selamatkan) dari kehinaan pada hari itu. Sungguh, Tuhanmu, Dia Mahakuat,
Mahaperkasa.
67.
وَاَخَذَ
الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙwa akhażallażīna ẓalamuṣ-ṣaiḥatu fa aṣbaḥụ fī diyārihim jāṡimīnKemudian suara yang mengguntur menimpa
orang-orang zalim itu, sehingga mereka mati bergelimpangan di rumahnya.
68.
كَاَنْ لَّمْ
يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَآ اِنَّ ثَمُوْدَا۠ كَفَرُوْا رَبَّهُمْ ۗ اَلَا بُعْدًا
لِّثَمُوْدَka`al lam yagnau fīhā, alā inna ṡamụda kafarụ rabbahum, alā bu'dal liṡamụdSeolah-olah mereka belum pernah tinggal di
tempat itu. Ingatlah, kaum samud mengingkari Tuhan mereka. Ingatlah, binasalah
kaum samud.
69.
وَلَقَدْ
جَاۤءَتْ رُسُلُنَآ اِبْرٰهِيْمَ بِالْبُشْرٰى قَالُوْا سَلٰمًا ۖقَالَ سَلٰمٌ
فَمَا لَبِثَ اَنْ جَاۤءَ بِعِجْلٍ حَنِيْذٍwa laqad jā`at rusulunā ibrāhīma
bil-busyrā qālụ salāmā, qāla salāmun fa mā labiṡa an jā`a bi'ijlin ḥanīżDan para utusan Kami
(para malaikat) telah datang kepada Ibrahim dengan membawa kabar gembira,
mereka mengucapkan, “Selamat.” Dia (Ibrahim) menjawab, “Selamat (atas kamu).”
Ma-ka tidak lama kemudian Ibrahim menyuguhkan daging anak sapi yang dipanggang.
70.
فَلَمَّا رَاٰىٓ
اَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ اِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةً
ۗقَالُوْا لَا تَخَفْ اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمِ لُوْطٍۗfa lammā ra`ā
aidiyahum lā taṣilu ilaihi nakirahum wa aujasa min-hum khīfah, qālụ lā takhaf innā ursilnā ilā qaumi lụṭMaka ketika dilihatnya tangan mereka tidak
menjamahnya, dia (Ibrahim) mencurigai mereka, dan merasa takut kepada mereka.
Mereka (malaikat) berkata, “Jangan takut, sesungguhnya kami diutus kepada kaum
Lut.”
71.
وَامْرَاَتُهٗ
قَاۤىِٕمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنٰهَا بِاِسْحٰقَۙ وَمِنْ وَّرَاۤءِ اِسْحٰقَ
يَعْقُوْبَwamra`atuhụ qā`imatun fa ḍaḥikat fa basysyarnāhā bi`is-ḥāqa wa miw warā`i is-ḥāqa ya'qụbDan istrinya berdiri lalu dia tersenyum. Maka
Kami sampaikan kepadanya kabar gembira tentang (kelahiran) Ishak dan setelah
Ishak (akan lahir) Yakub.
72.
قَالَتْ
يٰوَيْلَتٰىٓ ءَاَلِدُ وَاَنَا۠ عَجُوْزٌ وَّهٰذَا بَعْلِيْ شَيْخًا ۗاِنَّ هٰذَا
لَشَيْءٌ عَجِيْبٌqālat yā wailatā a alidu wa ana 'ajụzuw wa hāżā ba'lī syaikhā, inna hāżā lasyai`un 'ajībDia (istrinya) berkata, “Sungguh ajaib,
mungkinkah aku akan melahirkan anak padahal aku sudah tua, dan suamiku ini
sudah sangat tua? Ini benar-benar sesuatu yang ajaib.”
73.
قَالُوْٓا
اَتَعْجَبِيْنَ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ رَحْمَتُ اللّٰهِ وَبَرَكٰتُهٗ عَلَيْكُمْ
اَهْلَ الْبَيْتِۗ اِنَّهُ حَمِيْدٌ مَّجِيْدٌqālū a ta'jabīna min amrillāhi raḥmatullāhi wa barakātuhụ 'alaikum ahlal-baīt, innahụ ḥamīdum majīdMereka (para malaikat) berkata, “Mengapa
engkau merasa heran tentang ketetapan Allah? (Itu adalah) rahmat dan berkah
Allah, dicurahkan kepada kamu, wahai ahlulbait! Sesungguhnya Allah Maha
Terpuji, Maha Pengasih.”
74.
فَلَمَّا ذَهَبَ
عَنْ اِبْرٰهِيْمَ الرَّوْعُ وَجَاۤءَتْهُ الْبُشْرٰى يُجَادِلُنَا فِيْ قَوْمِ
لُوْطٍfa lammā żahaba 'an ibrāhīmar-rau'u wa jā`at-hul-busyrā
yujādilunā fī qaumi lụṭMaka ketika rasa takut
hilang dari Ibrahim dan kabar gembira telah datang kepadanya, dia pun bersoal
jawab dengan (para malaikat) Kami tentang kaum Lut.
75.
اِنَّ
اِبْرٰهِيْمَ لَحَلِيْمٌ اَوَّاهٌ مُّنِيْبٌinna ibrāhīma laḥalīmun awwāhum munībIbrahim sungguh penyantun, lembut hati dan
suka kembali (kepada Allah).
76.
يٰٓاِبْرٰهِيْمُ
اَعْرِضْ عَنْ هٰذَا ۚاِنَّهٗ قَدْ جَاۤءَ اَمْرُ رَبِّكَۚ وَاِنَّهُمْ اٰتِيْهِمْ
عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُوْدٍyā ibrāhīmu a'riḍ 'an hāżā, innahụ qad jā`a amru rabbik, wa innahum ātīhim 'ażābun gairu mardụdWahai Ibrahim! Tinggalkanlah (perbincangan)
ini, sungguh, ketetapan Tuhanmu telah datang, dan mereka itu akan ditimpa azab
yang tidak dapat ditolak.
77.
وَلَمَّا
جَاۤءَتْ رُسُلُنَا لُوْطًا سِيْۤءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَّقَالَ هٰذَا
يَوْمٌ عَصِيْبٌwa lammā jā`at rusulunā lụṭan sī`a bihim wa ḍāqa bihim żar'aw wa qāla hāżā yaumun 'aṣībDan ketika para utusan Kami (para malaikat)
itu datang kepada Lut, dia merasa curiga dan dadanya merasa sempit karena
(kedatangan)nya. Dia (Lut) berkata, “Ini hari yang sangat sulit.”
78.
وَجَاۤءَهٗ
قَوْمُهٗ يُهْرَعُوْنَ اِلَيْهِۗ وَمِنْ قَبْلُ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
السَّيِّاٰتِۗ قَالَ يٰقَوْمِ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنَاتِيْ هُنَّ اَطْهَرُ لَكُمْ
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُوْنِ فِيْ ضَيْفِيْۗ اَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ
رَّشِيْدٌwa jā`ahụ qaumuhụ yuhra'ụna ilaīh, wa ming qablu kānụ ya'malụnas-sayyi`āt, qāla yā qaumi hā`ulā`i banatī hunna aṭ-haru lakum
fattaqullāha wa lā tukhzụni fī ḍaifī, a laisa mingkum rajulur rasyīdDan kaumnya segera datang kepadanya. Dan sejak dahulu mereka
selalu melakukan perbuatan keji. Lut berkata, “Wahai kaumku! Inilah putri-putri
(negeri)ku mereka lebih suci bagimu, maka bertakwalah kepada Allah dan
janganlah kamu mencemarkan (nama)ku terhadap tamuku ini. Tidak adakah di
antaramu orang yang pandai?”
79.
قَالُوْا لَقَدْ
عَلِمْتَ مَا لَنَا فِيْ بَنٰتِكَ مِنْ حَقٍّۚ وَاِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيْدُqālụ laqad 'alimta mā lanā fī banātika
min ḥaqq, wa innaka lata'lamu mā nurīdMereka menjawab, “Sesungguhnya eng-kau pasti tahu bahwa kami
tidak mempunyai keinginan (syahwat) terhadap putri-putrimu; dan engkau tentu
mengetahui apa yang (sebenarnya) kami kehendaki.”
80.
قَالَ لَوْ اَنَّ
لِيْ بِكُمْ قُوَّةً اَوْ اٰوِيْٓ اِلٰى رُكْنٍ شَدِيْدٍqāla lau anna lī
bikum quwwatan au āwī ilā ruknin syadīdDia (Lut) berkata, “Sekiranya aku mempunyai kekuatan (untuk
menolakmu) atau aku dapat berlindung kepada keluarga yang kuat (tentu aku
lakukan).”
81.
قَالُوْا
يٰلُوْطُ اِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَنْ يَّصِلُوْٓا اِلَيْكَ فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ
بِقِطْعٍ مِّنَ الَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ اِلَّا امْرَاَتَكَۗ
اِنَّهٗ مُصِيْبُهَا مَآ اَصَابَهُمْ ۗاِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ ۗ اَلَيْسَ
الصُّبْحُ بِقَرِيْبٍqālụ yā lụṭu innā rusulu rabbika lay yaṣilū ilaika fa asri bi`ahlika biqiṭ'im minal-laili wa
lā yaltafit mingkum aḥadun illamra`atak,
innahụ muṣībuhā mā aṣābahum, inna mau'idahumuṣ-ṣub-h, a laisaṣ-ṣub-ḥu biqarībMereka (para malaikat) berkata, “Wahai Lut!
Sesungguhnya kami adalah para utusan Tuhanmu, mereka tidak akan dapat
mengganggu kamu, sebab itu pergilah beserta keluargamu pada akhir malam dan
jangan ada seorang pun di antara kamu yang menoleh ke belakang, kecuali
istrimu. Sesungguhnya dia (juga) akan ditimpa (siksaan) yang menimpa mereka.
Sesungguhnya saat terjadinya siksaan bagi mereka itu pada waktu subuh. Bukankah
subuh itu sudah dekat?”
82.
فَلَمَّا جَاۤءَ
اَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً
مِّنْ سِجِّيْلٍ مَّنْضُوْدٍfa lammā jā`a amrunā ja'alnā 'āliyahā sāfilahā wa amṭarnā 'alaihā ḥijāratam min sijjīlim manḍụdMaka ketika keputusan Kami datang, Kami
menjungkirbalikkannya negeri kaum Lut, dan Kami hujani mereka bertubi-tubi
dengan batu dari tanah yang terbakar,
83.
مُسَوَّمَةً
عِنْدَ رَبِّكَۗ وَمَا هِيَ مِنَ الظّٰلِمِيْنَ بِبَعِيْدٍmusawwamatan 'inda
rabbik, wa mā hiya minaẓ-ẓālimīna biba'īdyang diberi tanda oleh
Tuhanmu. Dan siksaan itu tiadalah jauh dari orang yang zalim.
84.
۞ وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا
اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗوَلَا تَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ
وَالْمِيْزَانَ اِنِّيْٓ اَرٰىكُمْ بِخَيْرٍ وَّاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ
عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيْطٍwa ilā madyana akhāhum syu'aibā, qāla yā qaumi'budullāha mā lakum
min ilāhin gairuh, wa lā tangquṣul-mikyāla wal-mīzāna innī arākum bikhairiw wa innī akhāfu 'alaikum 'ażāba yaumim muḥīṭDan kepada (penduduk) Madyan (Kami utus)
saudara mereka, Syuaib. Dia berkata, “Wahai kaumku! Sembahlah Allah, tidak ada
tuhan bagimu selain Dia. Dan janganlah kamu kurangi takaran dan timbangan.
Sesungguhnya aku melihat kamu dalam keadaan yang baik (makmur). Dan
sesungguhnya aku khawatir kamu akan ditimpa azab pada hari yang membinasakan
(Kiamat).
85.
وَيٰقَوْمِ
اَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيْزَانَ بِالْقِسْطِ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ
اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَwa yā qaumi
auful-mikyāla wal-mīzāna bil-qisṭi wa lā tabkhasun-nāsa asy-yā`ahum wa lā ta'ṡau fil-arḍi mufsidīnDan wahai kaumku! Penuhilah takaran dan timbangan
dengan adil, dan janganlah kamu merugikan manusia terhadap hak-hak mereka dan
jangan kamu membuat kejahatan di bumi dengan berbuat kerusakan.
86.
بَقِيَّتُ
اللّٰهِ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ەۚ وَمَآ اَنَا۠ عَلَيْكُمْ
بِحَفِيْظٍbaqiyyatullāhi khairul lakum ing kuntum mu`minīn, wa mā ana
'alaikum biḥafīẓSisa (yang halal) dari
Allah adalah lebih baik bagimu jika kamu orang yang beriman. Dan aku bukanlah
seorang penjaga atas dirimu.”
87.
قَالُوْا
يٰشُعَيْبُ اَصَلٰوتُكَ تَأْمُرُكَ اَنْ نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ اٰبَاۤؤُنَآ اَوْ
اَنْ نَّفْعَلَ فِيْٓ اَمْوَالِنَا مَا نَشٰۤؤُا ۗاِنَّكَ لَاَنْتَ الْحَلِيْمُ
الرَّشِيْدُqālụ yā syu'aibu a ṣalātuka ta`muruka an natruka mā ya'budu ābā`unā au an naf'ala fī amwālinā mā nasyā`, innaka la`antal-ḥalīmur-rasyīdMereka berkata, “Wahai Syuaib! Apakah agamamu
yang menyuruhmu agar kami meninggalkan apa yang disembah nenek moyang kami atau
melarang kami mengelola harta kami menurut cara yang kami kehendaki?
Sesungguhnya engkau benar-benar orang yang sangat penyantun dan pandai.”
88.
قَالَ يٰقَوْمِ
اَرَءَيْتُمْ اِنْ كُنْتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيْ وَرَزَقَنِيْ مِنْهُ
رِزْقًا حَسَنًا وَّمَآ اُرِيْدُ اَنْ اُخَالِفَكُمْ اِلٰى مَآ اَنْهٰىكُمْ
عَنْهُ ۗاِنْ اُرِيْدُ اِلَّا الْاِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُۗ وَمَا تَوْفِيْقِيْٓ
اِلَّا بِاللّٰهِ ۗعَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَاِلَيْهِ اُنِيْبُqāla yā qaumi a
ra`aitum ing kuntu 'alā bayyinatim mir rabbī wa razaqanī min-hu rizqan ḥasanaw wa mā urīdu an ukhālifakum ilā mā an-hākum 'an-h, in urīdu illal-iṣlāḥa mastaṭa't, wa mā taufīqī illā billāh, 'alaihi
tawakkaltu wa ilaihi unībDia (Syuaib) berkata,
“Wahai kaumku! Terangkan padaku jika aku mempunyai bukti yang nyata dari
Tuhanku dan aku dianugerahi-Nya rezeki yang baik (pantaskah aku menyalahi
perintah-Nya)? Aku tidak bermaksud menyalahi kamu terhadap apa yang aku larang
darinya. Aku hanya bermaksud (mendatangkan) perbaikan selama aku masih sanggup.
Dan petunjuk yang aku ikuti hanya dari Allah. Kepada-Nya aku bertawakal dan
kepada-Nya (pula) aku kembali.
89.
وَيٰقَوْمِ لَا
يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِيْٓ اَنْ يُّصِيْبَكُمْ مِّثْلُ مَآ اَصَابَ قَوْمَ
نُوْحٍ اَوْ قَوْمَ هُوْدٍ اَوْ قَوْمَ صٰلِحٍ ۗوَمَا قَوْمُ لُوْطٍ مِّنْكُمْ
بِبَعِيْدٍwa yā qaumi lā yajrimannakum syiqāqī ay yuṣībakum miṡlu mā aṣāba qauma nụḥin au qauma hụdin au qauma ṣāliḥ, wa mā qaumu lụṭim mingkum biba'īdDan wahai kaumku! Janganlah pertentangan
antara aku (dengan kamu) menyebabkan kamu berbuat dosa, sehingga kamu ditimpa
siksaan seperti yang menimpa kaum Nuh, kaum Hud atau kaum Saleh, sedang kaum
Lut tidak jauh dari kamu.
90.
وَاسْتَغْفِرُوْا
رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ ۗاِنَّ رَبِّيْ رَحِيْمٌ وَّدُوْدٌwastagfirụ rabbakum ṡumma tụbū ilaīh, inna rabbī raḥīmuw wadụdDan mohonlah ampunan kepada Tuhanmu, kemudian
bertobatlah kepada-Nya. Sungguh, Tuhanku Maha Penyayang, Maha Pengasih.”
91.
قَالُوْا
يٰشُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيْرًا مِّمَّا تَقُوْلُ وَاِنَّا لَنَرٰىكَ فِيْنَا
ضَعِيْفًا ۗوَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنٰكَ ۖوَمَآ اَنْتَ عَلَيْنَا بِعَزِيْزٍqālụ yā syu'aibu mā nafqahu kaṡīram mimmā taqụlu wa innā lanarāka fīnā ḍa'īfā, walau lā rahṭuka larajamnāka wa mā anta 'alainā bi'azīzMereka berkata, “Wahai Syuaib! Kami tidak
banyak mengerti tentang apa yang engkau katakan itu, sedang kenyataannya kami
memandang engkau seorang yang lemah di antara kami. Kalau tidak karena
keluargamu, tentu kami telah merajam engkau, sedang engkau pun bukan seorang
yang berpengaruh di lingkungan kami.”
92.
قَالَ يٰقَوْمِ
اَرَهْطِيْٓ اَعَزُّ عَلَيْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ ۗوَاتَّخَذْتُمُوْهُ وَرَاۤءَكُمْ
ظِهْرِيًّا ۗاِنَّ رَبِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ مُحِيْطٌqāla yā qaumi a rahṭī a'azzu 'alaikum
minallāh, wattakhażtumụhu warā`akum ẓihriyyā, inna rabbī bimā ta'malụna muḥīṭDia (Syuaib) menjawab,
“Wahai kaumku! Apakah keluargaku lebih terhormat menurut pandanganmu daripada
Allah, bahkan Dia kamu tempatkan di belakangmu (diabaikan)? Ketahuilah
sesungguhnya (pengetahuan) Tuhanku meliputi apa yang kamu kerjakan.
93.
وَيٰقَوْمِ
اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌ ۗسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ
يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌۗ وَارْتَقِبُوْٓا اِنِّيْ
مَعَكُمْ رَقِيْبٌwa yā qaumi'malụ 'alā makānatikum innī 'āmil, saufa ta'lamụna may ya`tīhi 'ażābuy yukhzīhi wa man huwa kāżib, wartaqibū innī ma'akum raqībDan wahai kaumku! Berbuatlah menurut
kemampuanmu, sesungguhnya aku pun berbuat (pula). Kelak kamu akan mengetahui
siapa yang akan ditimpa azab yang menghinakan dan siapa yang berdusta. Dan
tunggulah! Sesungguhnya aku bersamamu adalah orang yang menunggu.”
94.
وَلَمَّا جَاۤءَ
اَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ
مِّنَّاۚ وَاَخَذَتِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ
دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙwa lammā jā`a amrunā najjainā syu'aibaw wallażīna āmanụ ma'ahụ biraḥmatim minnā, wa akhażatillażīna ẓalamuṣ-ṣaiḥatu fa aṣbaḥụ fī diyārihim jāṡimīnMaka ketika keputusan Kami datang, Kami
selamatkan Syuaib dan orang-orang yang beriman bersamanya dengan rahmat Kami.
Sedang orang yang zalim dibinasakan oleh suara yang mengguntur, sehingga mereka
mati bergelimpangan di rumahnya,
95.
كَاَنْ لَّمْ
يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُوْدُka`al lam yagnau
fīhā, alā bu'dal limadyana kamā ba'idat ṡamụdseolah-olah mereka belum pernah tinggal di tempat itu. Ingatlah,
binasalah penduduk Madyan sebagaimana kaum samud (juga) telah binasa.
96.
وَلَقَدْ
اَرْسَلْنَا مُوْسٰى بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙwa laqad arsalnā mụsā bi`āyātinā wa sulṭānim mubīnDan sungguh, Kami telah mengutus Musa dengan
tanda-tanda (kekuasaan) Kami dan bukti yang nyata,
97.
اِلٰى
فِرْعَوْنَ وَملَا۟ىِٕهٖ فَاتَّبَعُوْٓا اَمْرَ فِرْعَوْنَ ۚوَمَآ اَمْرُ
فِرْعَوْنَ بِرَشِيْدٍilā fir'auna wa mala`ihī fattaba'ū amra fir'aụn, wa mā amru fir'auna
birasyīdKepada Fir‘aun dan
para pemuka kaumnya, tetapi mereka mengikuti perintah Fir‘aun, padahal perintah
Fir‘aun bukanlah (perintah) yang benar.
98.
يَقْدُمُ
قَوْمَهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فَاَوْرَدَهُمُ النَّارَ ۗوَبِئْسَ الْوِرْدُ
الْمَوْرُوْدُyaqdumu qaumahụ yaumal-qiyāmati fa auradahumun-nār, wa bi`sal-wirdul-maurụdDia (Fir‘aun) berjalan di depan kaumnya di
hari Kiamat, lalu membawa mereka masuk ke dalam neraka. Neraka itu
seburuk-buruk tempat yang dimasuki.
99.
وَاُتْبِعُوْا
فِيْ هٰذِهٖ لَعْنَةً وَّيَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُوْدُwa utbi'ụ fī hāżihī la'nataw wa
yaumal-qiyāmah, bi`sar-rifdul-marfụdDan mereka diikuti dengan laknat di sini (dunia) dan (begitu
pula) pada hari Kiamat. (Laknat) itu seburuk-buruk pemberian yang diberikan.
100.
ذٰلِكَ مِنْ
اَنْۢبَاۤءِ الْقُرٰى نَقُصُّهٗ عَلَيْكَ مِنْهَا قَاۤىِٕمٌ وَّحَصِيْدٌżālika min
ambā`il-qurā naquṣṣuhụ 'alaika min-hā qā`imuw wa ḥaṣīdItulah beberapa berita tentang negeri-negeri (yang telah
dibinasakan) yang Kami ceritakan kepadamu (Muhammad). Di antara negeri-negeri
itu sebagian masih ada bekas-bekasnya dan ada (pula) yang telah musnah.
101.
وَمَا
ظَلَمْنٰهُمْ وَلٰكِنْ ظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَمَآ اَغْنَتْ عَنْهُمْ
اٰلِهَتُهُمُ الَّتِيْ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍ لَّمَّا جَاۤءَ
اَمْرُ رَبِّكَۗ وَمَا زَادُوْهُمْ غَيْرَ تَتْبِيْبٍwa mā ẓalamnāhum wa lākin ẓalamū anfusahum fa mā agnat 'an-hum ālihatuhumullatī
yad'ụna min dụnillāhi min syai`il lammā jā`a amru rabbik, wa mā zādụhum gaira tatbībDan Kami tidak menzalimi mereka, tetapi
merekalah yang menzalimi diri mereka sendiri, karena itu tidak bermanfaat
sedikit pun bagi mereka sesembahan yang mereka sembah selain Allah, ketika
siksaan Tuhanmu datang. Sesembahan itu hanya menambah kebinasaan bagi mereka.
102.
وَكَذٰلِكَ
اَخْذُ رَبِّكَ اِذَآ اَخَذَ الْقُرٰى وَهِيَ ظَالِمَةٌ ۗاِنَّ اَخْذَهٗٓ
اَلِيْمٌ شَدِيْدٌwa każālika akhżu rabbika iżā akhażal-qurā wa hiya ẓālimah, inna akhżahū
alīmun syadīdDan begitulah siksa
Tuhanmu apabila Dia menyiksa (penduduk) negeri-negeri yang berbuat zalim.
Sungguh, siksa-Nya sangat pedih, sangat berat.
103.
اِنَّ فِيْ
ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْاٰخِرَةِ ۗذٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوْعٌۙ
لَّهُ النَّاسُ وَذٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُوْدٌinna fī żālika la`āyatal liman khāfa
'ażābal-ākhirah, żālika yaumum majmụ'ul lahun-nāsu wa żālika yaumum masy-hụdSesungguhnya pada yang demikian itu pasti
terdapat pelajaran bagi orang-orang yang takut kepada azab akhirat. Itulah hari
ketika semua manusia dikumpulkan (untuk dihisab), dan itulah hari yang
disaksikan (oleh semua makhluk).
104.
وَمَا
نُؤَخِّرُهٗٓ اِلَّا لِاَجَلٍ مَّعْدُوْدٍۗwa mā nu`akhkhiruhū illā li`ajalim
ma'dụdDan Kami tidak akan
menunda, kecuali sampai waktu yang sudah ditentukan.
105.
يَوْمَ يَأْتِ
لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ اِلَّا بِاِذْنِهٖۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَّسَعِيْدٌyauma ya`ti lā
takallamu nafsun illā bi`iżnih, fa min-hum syaqiyyuw wa sa'īdKetika hari itu datang, tidak seorang pun yang
berbicara, kecuali dengan izin-Nya; maka di antara mereka ada yang sengsara dan
ada yang berbahagia.
106.
فَاَمَّا
الَّذِيْنَ شَقُوْا فَفِى النَّارِ لَهُمْ فِيْهَا زَفِيْرٌ وَّشَهِيْقٌۙfa ammallażīna syaqụ fa fin-nāri lahum fīhā zafīruw wa syahīqMaka adapun orang-orang yang sengsara, maka
(tempatnya) di dalam neraka, di sana mereka mengeluarkan dan menarik nafas
dengan merintih,
107.
خٰلِدِيْنَ
فِيْهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ اِلَّا مَا شَاۤءَ رَبُّكَۗ اِنَّ
رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُkhālidīna fīhā mā dāmatis-samāwātu
wal-arḍu illā mā syā`a rabbuk, inna rabbaka fa''ālul limā yurīdmereka kekal di dalamnya selama ada langit dan bumi, kecuali
jika Tuhanmu menghendaki (yang lain). Sungguh, Tuhanmu Maha Pelaksana terhadap
apa yang Dia kehendaki.
108.
۞ وَاَمَّا الَّذِيْنَ سُعِدُوْا فَفِى الْجَنَّةِ خٰلِدِيْنَ
فِيْهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ اِلَّا مَا شَاۤءَ رَبُّكَۗ عَطَاۤءً
غَيْرَ مَجْذُوْذٍwa ammallażīna su'idụ fa fil-jannati khālidīna fīhā mā dāmatis-samāwātu wal-arḍu illā mā syā`a rabbuk, 'aṭā`an gaira majżụżDan adapun orang-orang yang berbahagia, maka
(tempatnya) di dalam surga; mereka kekal di dalamnya selama ada langit dan
bumi, kecuali jika Tuhanmu menghendaki (yang lain); sebagai karunia yang tidak
ada putus-putusnya.
109.
فَلَا تَكُ فِيْ
مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هٰٓؤُلَاۤءِ ۗمَا يَعْبُدُوْنَ اِلَّا كَمَا يَعْبُدُ
اٰبَاۤؤُهُمْ مِّنْ قَبْلُ ۗوَاِنَّا لَمُوَفُّوْهُمْ نَصِيْبَهُمْ غَيْرَ
مَنْقُوْصٍfa lā taku fī miryatim mimmā ya'budu hā`ulā`, mā ya'budụna illā kamā ya'budu ābā`uhum ming qabl, wa
innā lamuwaffụhum naṣībahum gaira mangqụṣMaka janganlah engkau (Muhammad) ragu-ragu
tentang apa yang mereka sembah. Mereka menyembah sebagaimana nenek moyang
mereka dahulu menyembah. Kami pasti akan menyempurnakan pembalasan (terhadap)
mereka tanpa dikurangi sedikit pun.
110.
وَلَقَدْ
اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ فَاخْتُلِفَ فِيْهِ ۗوَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ
مِنْ رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚوَاِنَّهُمْ لَفِيْ شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيْبٍwa laqad ātainā mụsal-kitāba fakhtulifa fīh, walau lā kalimatun sabaqat
mir rabbika laquḍiya bainahum, wa innahum lafī syakkim min-hu murībDan sungguh, Kami telah memberikan Kitab
(Taurat) kepada Musa, lalu diperselisihkannya. Dan kalau tidak ada ketetapan
yang terdahulu dari Tuhanmu, niscaya telah dilaksanakan hukuman di antara
mereka. Sungguh, mereka (orang kafir Mekah) benar-benar dalam kebimbangan dan
keraguan terhadapnya (Al-Qur'an).
111.
وَاِنَّ كُلًّا
لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ اَعْمَالَهُمْ ۗاِنَّهٗ بِمَا يَعْمَلُوْنَ
خَبِيْرٌwa inna kullal lammā layuwaffiyannahum rabbuka a'mālahum, innahụ bimā ya'malụna khabīrDan sesungguhnya kepada masing-masing (yang
berselisih itu) pasti Tuhanmu akan memberi balasan secara penuh atas perbuatan
mereka. Sungguh, Dia Mahateliti terhadap apa yang mereka kerjakan.
112.
فَاسْتَقِمْ
كَمَآ اُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْاۗ اِنَّهٗ بِمَا تَعْمَلُوْنَ
بَصِيْرٌfastaqim kamā umirta wa man tāba ma'aka wa lā taṭgau, innahụ bimā ta'malụna baṣīrMaka tetaplah engkau (Muhammad) (di jalan yang
benar), sebagaimana telah diperintahkan kepadamu dan (juga) orang yang bertobat
bersamamu, dan janganlah kamu melampaui batas. Sungguh, Dia Maha Melihat apa
yang kamu kerjakan.
113.
وَلَا
تَرْكَنُوْٓا اِلَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُۙ وَمَا لَكُمْ
مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ ثُمَّ لَا تُنْصَرُوْنَwa lā tarkanū
ilallażīna ẓalamụ fa tamassakumun-nāru wa mā lakum min dụnillāhi min auliyā`a ṡumma lā tunṣarụnDan janganlah kamu cenderung kepada orang yang
zalim yang menyebabkan kamu disentuh api neraka, sedangkan kamu tidak mempunyai
seorang penolong pun selain Allah, sehingga kamu tidak akan diberi pertolongan.
114.
وَاَقِمِ
الصَّلٰوةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ الَّيْلِ ۗاِنَّ الْحَسَنٰتِ
يُذْهِبْنَ السَّيِّاٰتِۗ ذٰلِكَ ذِكْرٰى لِلذَّاكِرِيْنَwa aqimiṣ-ṣalāta ṭarafayin-nahāri wa zulafam
minal-laīl, innal-ḥasanāti yuż-hibnas-sayyi`āt, żālika żikrā liż-żākirīnDan
laksanakanlah salat pada kedua ujung siang (pagi dan petang) dan pada bagian
permulaan malam. Perbuatan-perbuatan baik itu menghapus kesalahan-kesalahan.
Itulah peringatan bagi orang-orang yang selalu mengingat (Allah).
115.
وَاصْبِرْ
فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَwaṣbir fa innallāha lā yuḍī'u ajral-muḥsinīnDan bersabarlah, karena sesungguhnya Allah
tidak menyia-nyiakan pahala orang yang berbuat kebaikan.
116.
فَلَوْلَا كَانَ
مِنَ الْقُرُوْنِ مِنْ قَبْلِكُمْ اُولُوْا بَقِيَّةٍ يَّنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ
فِى الْاَرْضِ اِلَّا قَلِيْلًا مِّمَّنْ اَنْجَيْنَا مِنْهُمْ ۚوَاتَّبَعَ
الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مَآ اُتْرِفُوْا فِيْهِ وَكَانُوْا مُجْرِمِيْنَfalau lā kāna
minal-qurụni ming qablikum ulụ baqiyyatiy yan-hauna 'anil-fasādi fil-arḍi illā qalīlam mim man
anjainā min-hum, wattaba'allażīna ẓalamụ mā utrifụ fīhi wa kānụ mujrimīnMaka mengapa tidak ada di antara umat-umat sebelum kamu orang
yang mempunyai keutamaan yang melarang (berbuat) kerusakan di bumi, kecuali
sebagian kecil di antara orang yang telah Kami selamatkan. Dan orang-orang yang
zalim hanya mementingkan kenikmatan dan kemewahan. Dan mereka adalah
orang-orang yang berdosa.
117.
وَمَا كَانَ
رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرٰى بِظُلْمٍ وَّاَهْلُهَا مُصْلِحُوْنَwa mā kāna rabbuka
liyuhlikal-qurā biẓulmiw wa ahluhā muṣliḥụnDan Tuhanmu tidak akan
membinasakan negeri-negeri secara zalim, selama penduduknya orang-orang yang
berbuat kebaikan.
118.
وَلَوْ شَاۤءَ
رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلَا يَزَالُوْنَ مُخْتَلِفِيْنَۙwalau syā`a rabbuka
laja'alan-nāsa ummataw wāḥidataw wa lā yazālụna mukhtalifīnDan jika Tuhanmu
menghendaki, tentu Dia jadikan manusia umat yang satu, tetapi mereka senantiasa
berselisih (pendapat),
119.
اِلَّا مَنْ
رَّحِمَ رَبُّكَ ۗوَلِذٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗوَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ
لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَillā mar raḥima rabbuk, wa liżālika khalaqahum, wa
tammat kalimatu rabbika la`amla`anna jahannama minal-jinnati wan-nāsi ajma'īnkecuali orang yang diberi rahmat oleh Tuhanmu.
Dan untuk itulah Allah menciptakan mereka. Kalimat (keputusan) Tuhanmu telah
tetap, “Aku pasti akan memenuhi neraka Jahanam dengan jin dan manusia (yang
durhaka) semuanya.”
120.
وَكُلًّا
نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهٖ فُؤَادَكَ
وَجَاۤءَكَ فِيْ هٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَّذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَwa kullan naquṣṣu 'alaika min ambā`ir-rusuli mā nuṡabbitu bihī fu`ādaka wa jā`aka fī hāżihil-ḥaqqu wa mau'iẓatuw wa żikrā lil-mu`minīnDan semua kisah rasul-rasul, Kami ceritakan
kepadamu (Muhammad), agar dengan kisah itu Kami teguhkan hatimu; dan di
dalamnya telah diberikan kepadamu (segala) kebenaran, nasihat dan peringatan
bagi orang yang beriman.
121.
وَقُلْ
لِّلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْۗ اِنَّا
عٰمِلُوْنَۙwa qul lillażīna lā yu`minụna'malụ 'alā makānatikum, innā 'āmilụnDan katakanlah (Muhammad) kepada orang yang
tidak beriman, “Berbuatlah menurut kedudukanmu; kami pun benar-benar akan
berbuat,
122.
وَانْتَظِرُوْاۚ
اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَwantaẓirụ, innā muntaẓirụndan tunggulah,
sesungguhnya kami pun termasuk yang menunggu.”
123.
وَلِلّٰهِ
غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاِلَيْهِ يُرْجَعُ الْاَمْرُ كُلُّهٗ
فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِۗ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَwa lillāhi
gaibus-samāwāti wal-arḍi wa ilaihi yurja'ul-amru kulluhụ fa'bud-hu wa tawakkal 'alaīh, wa mā rabbuka bigāfilin 'ammā ta'malụnDan milik Allah meliputi rahasia langit dan
bumi dan kepada-Nya segala urusan dikembalikan. Maka sembahlah Dia dan
bertawakallah kepada-Nya. Dan Tuhanmu tidak akan lengah terhadap apa yang kamu
kerjakan.

