Surat Taha
بِسْمِ اللّٰهِ
الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
1.
طٰهٰ ۚṭā hāThaha
2.
مَآ
اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰٓى ۙmā anzalnā 'alaikal-qur`āna litasyqāKami tidak menurunkan Al-Qur'an ini kepadamu
(Muhammad) agar engkau menjadi susah;
3.
اِلَّا
تَذْكِرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۙillā tażkiratal limay yakhsyāmelainkan sebagai peringatan bagi orang yang
takut (kepada Allah),
4.
تَنْزِيْلًا
مِّمَّنْ خَلَقَ الْاَرْضَ وَالسَّمٰوٰتِ الْعُلٰى ۗtanzīlam mim man
khalaqal-arḍa was-samāwātil-'ulāditurunkan dari
(Allah) yang menciptakan bumi dan langit yang tinggi,
5.
اَلرَّحْمٰنُ
عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰىar-raḥmānu 'alal-'arsyistawā(yaitu) Yang Maha Pengasih, yang bersemayam di atas ‘Arsy.
6.
لَهٗ مَا فِى
السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰىlahụ mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍi wa mā bainahumā wa mā taḥtaṡ-ṡarāMilik-Nyalah apa yang ada di langit, apa yang
ada di bumi, apa yang ada di antara keduanya, dan apa yang ada di bawah tanah.
7.
وَاِنْ تَجْهَرْ
بِالْقَوْلِ فَاِنَّهٗ يَعْلَمُ السِّرَّ وَاَخْفٰىwa in taj-har bil-qauli fa innahụ ya'lamus-sirra wa
akhfāDan jika engkau
mengeraskan ucapanmu, sungguh, Dia mengetahui rahasia dan yang lebih
tersembunyi.
8.
اَللّٰهُ لَآ
اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ لَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىallāhu lā ilāha illā huw,
lahul-asmā`ul-ḥusnā(Dialah) Allah, tidak
ada tuhan selain Dia, yang mempunyai nama-nama yang terbaik.
9.
وَهَلْ اَتٰىكَ
حَدِيْثُ مُوْسٰى ۘwa hal atāka ḥadīṡu mụsāDan apakah telah
sampai kepadamu kisah Musa?
10.
اِذْ رَاٰ
نَارًا فَقَالَ لِاَهْلِهِ امْكُثُوْٓا اِنِّيْ اٰنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّيْٓ
اٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِقَبَسٍ اَوْ اَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًىiż ra`ā nāran fa
qāla li`ahlihimkuṡū innī ānastu nāral la'allī ātīkum min-hā biqabasin au ajidu 'alan-nāri hudāKetika dia (Musa) melihat api, lalu dia
berkata kepada keluarganya, “Tinggallah kamu (di sini), sesungguhnya aku
melihat api, mudah-mudahan aku dapat membawa sedikit nyala api kepadamu atau
aku akan mendapat petunjuk di tempat api itu.”
11.
فَلَمَّآ
اَتٰىهَا نُوْدِيَ يٰمُوْسٰٓى ۙfa lammā atāhā nụdiya yā mụsāMaka ketika dia mendatanginya (ke tempat api itu) dia dipanggil,
“Wahai Musa!
12.
اِنِّيْٓ اَنَا۠
رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَۚ اِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ۗinnī anā rabbuka
fakhla' na'laīk, innaka bil-wādil-muqaddasi ṭuwāSungguh, Aku adalah Tuhanmu, maka lepaskan kedua terompahmu.
Karena sesungguhnya engkau berada di lembah yang suci, Tuwa.
13.
وَاَنَا
اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوْحٰىwa anakhtartuka fastami' limā yụḥāDan Aku telah memilih engkau, maka
dengarkanlah apa yang akan diwahyukan (kepadamu).
14.
اِنَّنِيْٓ
اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ
لِذِكْرِيْinnanī anallāhu lā ilāha illā ana fa'budnī wa aqimiṣ-ṣalāta liżikrīSungguh, Aku ini Allah, tidak ada tuhan selain
Aku, maka sembahlah Aku dan laksanakanlah salat untuk mengingat Aku.
15.
اِنَّ
السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ اَكَادُ اُخْفِيْهَا لِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا تَسْعٰىinnas-sā'ata
ātiyatun akādu ukhfīhā litujzā kullu nafsim bimā tas'āSungguh, hari Kiamat itu akan datang, Aku
merahasiakan (waktunya) agar setiap orang dibalas sesuai dengan apa yang telah
dia usahakan.
16.
فَلَا
يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ فَتَرْدٰىfa lā yaṣuddannaka 'an-hā mal lā yu`minu
bihā wattaba'a hawāhu fa tardāMaka
janganlah engkau dipalingkan dari (Kiamat itu) oleh orang yang tidak beriman
kepadanya dan oleh orang yang mengikuti keinginannya, yang menyebabkan engkau
binasa.”
17.
وَمَا تِلْكَ
بِيَمِيْنِكَ يٰمُوْسٰىwa mā tilka biyamīnika yā mụsā”Dan apakah yang ada di tangan kananmu, wahai Musa? ”
18.
قَالَ هِيَ
عَصَايَۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا
مَاٰرِبُ اُخْرٰىqāla hiya 'aṣāy, atawakka`u 'alaihā wa ahusysyu bihā 'alā ganamī wa liya fīhā ma`āribu ukhrāDia (Musa) berkata, “Ini adalah tongkatku, aku
bertumpu padanya, dan aku merontokkan (daun-daun) dengannya untuk (makanan)
kambingku, dan bagiku masih ada lagi manfaat yang lain.”
19.
قَالَ اَلْقِهَا
يٰمُوْسٰىqāla alqihā yā mụsāDia (Allah) berfirman,
“Lemparkanlah ia, wahai Musa!”
20.
فَاَلْقٰىهَا
فَاِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعٰىfa alqāhā fa iżā hiya ḥayyatun tas'āLalu (Musa) melemparkan tongkat itu, maka
tiba-tiba ia menjadi seekor ular yang merayap dengan cepat.
21.
قَالَ خُذْهَا
وَلَا تَخَفْۗ سَنُعِيْدُهَا سِيْرَتَهَا الْاُوْلٰىqāla khuż-hā wa lā
takhaf, sanu'īduhā sīratahal-ụlāDia (Allah) berfirman,
“Peganglah ia dan jangan takut, Kami akan mengembalikannya kepada keadaannya
semula,
22.
وَاضْمُمْ
يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍ اٰيَةً اُخْرٰىۙwaḍmum yadaka ilā janāḥika takhruj baiḍā`a min gairi sū`in āyatan ukhrādan kepitlah tanganmu ke ketiakmu, niscaya ia
keluar menjadi putih (bercahaya) tanpa cacat, sebagai mukjizat yang lain,
23.
لِنُرِيَكَ مِنْ
اٰيٰتِنَا الْكُبْرٰى ۚlinuriyaka min āyātinal-kubrāuntuk Kami perlihatkan kepadamu (sebagian) dari tanda-tanda
kebesaran Kami yang sangat besar,
24.
اِذْهَبْ اِلٰى
فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىiż-hab ilā fir'auna innahụ ṭagāPergilah kepada Fir‘aun; dia benar-benar telah melampaui batas.”
25.
قَالَ رَبِّ
اشْرَحْ لِيْ صَدْرِيْ ۙqāla rabbisyraḥ lī ṣadrīDia (Musa) berkata,
“Ya Tuhanku, lapangkanlah dadaku,
26.
وَيَسِّرْ لِيْٓ
اَمْرِيْ ۙwa yassir lī amrīdan mudahkanlah untukku urusanku,
27.
وَاحْلُلْ
عُقْدَةً مِّنْ لِّسَانِيْ ۙwaḥlul 'uqdatam mil lisānīdan lepaskanlah kekakuan dari lidahku,
28.
يَفْقَهُوْا
قَوْلِيْ ۖyafqahụ qaulīagar mereka mengerti
perkataanku,
29.
وَاجْعَلْ لِّيْ
وَزِيْرًا مِّنْ اَهْلِيْ ۙwaj'al lī wazīram min ahlīdan jadikanlah untukku seorang pembantu dari keluargaku,
30.
هٰرُوْنَ اَخِى
ۙhārụna akhī(yaitu) Harun, saudaraku,
31.
اشْدُدْ بِهٖٓ
اَزْرِيْ ۙusydud bihī azrīteguhkanlah
kekuatanku dengan (adanya) dia,
32.
وَاَشْرِكْهُ
فِيْٓ اَمْرِيْ ۙwa asyrik-hu fī amrīdan jadikanlah dia teman dalam urusanku,
33.
كَيْ
نُسَبِّحَكَ كَثِيْرًا ۙkai nusabbiḥaka kaṡīrāagar kami banyak
bertasbih kepada-Mu,
34.
وَّنَذْكُرَكَ
كَثِيْرًا ۗwa nażkuraka kaṡīrādan banyak
mengingat-Mu,
35.
اِنَّكَ كُنْتَ
بِنَا بَصِيْرًاinnaka kunta binā baṣīrāsesungguhnya Engkau Maha Melihat (keadaan) kami.”
36.
قَالَ قَدْ
اُوْتِيْتَ سُؤْلَكَ يٰمُوْسٰىqāla qad ụtīta su`laka yā mụsāDia (Allah) berfirman,
“Sungguh, telah diperkenankan permintaanmu, wahai Musa!
37.
وَلَقَدْ
مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً اُخْرٰىٓ ۙwa laqad manannā 'alaika marratan
ukhrāDan sungguh, Kami
telah memberi nikmat kepadamu pada kesempatan yang lain (sebelum ini),
38.
اِذْ
اَوْحَيْنَآ اِلٰٓى اُمِّكَ مَا يُوْحٰىٓ ۙiż auḥainā ilā ummika mā yụḥā(yaitu) ketika Kami mengilhamkan kepada ibumu
sesuatu yang diilhamkan,
39.
اَنِ
اقْذِفِيْهِ فِى التَّابُوْتِ فَاقْذِفِيْهِ فِى الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ
بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّيْ وَعَدُوٌّ لَّهٗ ۗوَاَلْقَيْتُ عَلَيْكَ
مَحَبَّةً مِّنِّيْ ەۚ وَلِتُصْنَعَ عَلٰى عَيْنِيْ ۘaniqżi fīhi fit-tābụti faqżi fīhi fil-yammi falyulqihil-yammu
bis-sāḥili ya`khuż-hu 'aduwwul lī wa 'aduwwul lah, wa alqaitu 'alaika maḥabbatam minnī, wa lituṣna'a 'alā 'ainī(yaitu), letakkanlah dia (Musa) di dalam peti,
kemudian hanyutkanlah dia ke sungai (Nil), maka biarlah (arus) sungai itu
membawanya ke tepi, dia akan diambil oleh (Fir‘aun) musuh-Ku dan musuhnya. Aku
telah melimpahkan kepadamu kasih sayang yang datang dari-Ku; dan agar engkau
diasuh di bawah pengawasan-Ku.
40.
اِذْ تَمْشِيْٓ
اُخْتُكَ فَتَقُوْلُ هَلْ اَدُلُّكُمْ عَلٰى مَنْ يَّكْفُلُهٗ ۗفَرَجَعْنٰكَ
اِلٰٓى اُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ەۗ وَقَتَلْتَ نَفْسًا
فَنَجَّيْنٰكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنّٰكَ فُتُوْنًا ەۗ فَلَبِثْتَ سِنِيْنَ فِيْٓ
اَهْلِ مَدْيَنَ ەۙ ثُمَّ جِئْتَ عَلٰى قَدَرٍ يّٰمُوْسٰىiż tamsyī ukhtuka
fa taqụlu hal adullukum 'alā may yakfuluh, fa raja'nāka ilā ummika kai
taqarra 'ainuhā wa lā taḥzan, wa qatalta nafsan fa najjaināka minal-gammi wa fatannāka futụnā, fa labiṡta sinīna fī ahli madyana ṡumma ji`ta 'alā qadariy yā mụsā(Yaitu) ketika saudara perempuanmu berjalan,
lalu dia berkata (kepada keluarga Fir‘aun), ‘Bolehkah saya menunjukkan kepadamu
orang yang akan memeliharanya?’ Maka Kami mengembalikanmu kepada ibumu, agar
senang hatinya dan tidak bersedih hati. Dan engkau pernah membunuh seseorang,
lalu Kami selamatkan engkau dari kesulitan (yang besar) dan Kami telah
mencobamu dengan beberapa cobaan (yang berat); lalu engkau tinggal beberapa
tahun di antara penduduk Madyan, kemudian engkau, wahai Musa, datang menurut
waktu yang ditetapkan,
41.
وَاصْطَنَعْتُكَ
لِنَفْسِيْۚwaṣṭana'tuka linafsīdan Aku telah
memilihmu (menjadi rasul) untuk diri-Ku.
42.
اِذْهَبْ اَنْتَ
وَاَخُوْكَ بِاٰيٰتِيْ وَلَا تَنِيَا فِيْ ذِكْرِيْۚiż-hab anta wa akhụka bi`āyātī wa lā taniyā fī żikrīPergilah engkau beserta saudaramu dengan
membawa tanda-tanda (kekuasaan)-Ku, dan janganlah kamu berdua lalai
mengingat-Ku;
43.
اِذْهَبَآ
اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۚiż-habā ilā fir'auna innahụ ṭagāpergilah kamu berdua kepada Fir‘aun, karena dia benar-benar
telah melampaui batas;
44.
فَقُوْلَا لَهٗ
قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهٗ يَتَذَكَّرُ اَوْ يَخْشٰىfa qụlā lahụ qaulal layyinal
la'allahụ yatażakkaru au yakhsyāmaka berbicaralah kamu
berdua kepadanya (Fir‘aun) dengan kata-kata yang lemah lembut, mudah-mudahan
dia sadar atau takut.
45.
قَالَا
رَبَّنَآ اِنَّنَا نَخَافُ اَنْ يَّفْرُطَ عَلَيْنَآ اَوْ اَنْ يَّطْغٰىqālā rabbanā innanā
nakhāfu ay yafruṭa 'alainā au ay yaṭgāKeduanya berkata, “Ya
Tuhan kami, sungguh, kami khawatir dia akan segera menyiksa kami atau akan
bertambah melampaui batas,”
46.
قَالَ لَا
تَخَافَآ اِنَّنِيْ مَعَكُمَآ اَسْمَعُ وَاَرٰىqāla lā takhāfā innanī ma'akumā
asma'u wa arāDia (Allah) berfirman,
“Janganlah kamu berdua khawatir, sesungguhnya Aku bersama kamu berdua, Aku
mendengar dan melihat.
47.
فَأْتِيٰهُ
فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلَا رَبِّكَ فَاَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ
ەۙ وَلَا تُعَذِّبْهُمْۗ قَدْ جِئْنٰكَ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكَ ۗوَالسَّلٰمُ
عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدٰىfa`tiyāhu fa qụlā innā rasụlā rabbika fa arsil ma'anā banī isrā`īla wa lā tu'ażżib-hum, qad ji`nāka bi`āyatim mir rabbik,
was-salāmu 'alā manittaba'al-hudāMaka pergilah kamu berdua kepadanya (Fir‘aun) dan katakanlah,
“Sungguh, kami berdua adalah utusan Tuhanmu, maka lepaskanlah Bani Israil
bersama kami dan janganlah engkau menyiksa mereka. Sungguh, kami datang
kepadamu dengan membawa bukti (atas kerasulan kami) dari Tuhanmu. Dan
keselamatan itu dilimpahkan kepada orang yang mengikuti petunjuk.
48.
اِنَّا قَدْ
اُوْحِيَ اِلَيْنَآ اَنَّ الْعَذَابَ عَلٰى مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىinnā qad ụḥiya ilainā annal-'ażāba 'alā mang każżaba wa tawallāSungguh, telah diwahyukan kepada kami bahwa
siksa itu (ditimpakan) pada siapa pun yang mendustakan (ajaran agama yang kami
bawa) dan berpaling (tidak mempedulikannya).”
49.
قَالَ فَمَنْ
رَّبُّكُمَا يٰمُوْسٰىqāla fa mar rabbukumā yā mụsāDia (Fir‘aun) berkata, “Siapakah Tuhanmu berdua, wahai Musa?”
50.
قَالَ رَبُّنَا
الَّذِيْٓ اَعْطٰى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهٗ ثُمَّ هَدٰىqāla rabbunallażī
a'ṭā kulla syai`in
khalqahụ ṡumma hadāDia (Musa) menjawab,
“Tuhan kami ialah (Tuhan) yang telah memberikan bentuk kejadian kepada segala
sesuatu, kemudian memberinya petunjuk.”
51.
قَالَ فَمَا
بَالُ الْقُرُوْنِ الْاُوْلٰىqāla fa mā bālul-qurụnil-ụlāDia (Fir‘aun) berkata, “Jadi bagaimana keadaan umat-umat yang
dahulu?”
52.
قَالَ عِلْمُهَا
عِنْدَ رَبِّيْ فِيْ كِتٰبٍۚ لَا يَضِلُّ رَبِّيْ وَلَا يَنْسَىۖqāla 'ilmuhā 'inda
rabbī fī kitāb, lā yaḍillu rabbī wa lā yansāDia (Musa) menjawab,
“Pengetahuan tentang itu ada pada Tuhanku, di dalam sebuah Kitab (Lauh
Mahfuzh), Tuhanku tidak akan salah ataupun lupa;
53.
الَّذِيْ جَعَلَ
لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّسَلَكَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا وَّاَنْزَلَ مِنَ
السَّمَاۤءِ مَاۤءًۗ فَاَخْرَجْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْ نَّبَاتٍ شَتّٰىallażī ja'ala
lakumul-arḍa mahdaw wa salaka lakum fīhā subulaw wa anzala minas-samā`i mā`ā, fa akhrajnā bihī azwājam min nabātin syattā(Tuhan) yang telah menjadikan bumi sebagai
hamparan bagimu, dan menjadikan jalan-jalan di atasnya bagimu, dan yang
menurunkan air (hujan) dari langit.” Kemudian Kami tumbuhkan dengannya (air
hujan itu) berjenis-jenis aneka macam tumbuh-tumbuhan.
54.
كُلُوْا
وَارْعَوْا اَنْعَامَكُمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰىkulụ war'au an'āmakum, inna fī żālika la`āyātil li`ulin-nuhāMakanlah dan gembalakanlah hewan-hewanmu.
Sungguh, pada yang demikian itu, terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi
orang yang berakal.
55.
۞ مِنْهَا خَلَقْنٰكُمْ وَفِيْهَا نُعِيْدُكُمْ وَمِنْهَا
نُخْرِجُكُمْ تَارَةً اُخْرٰىmin-hā khalaqnākum wa fīhā nu'īdukum wa min-hā nukhrijukum
tāratan ukhrāDarinya (tanah) itulah
Kami menciptakan kamu dan kepadanyalah Kami akan mengembalikan kamu dan dari sanalah
Kami akan mengeluarkan kamu pada waktu yang lain.
56.
وَلَقَدْ
اَرَيْنٰهُ اٰيٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَاَبٰىwa laqad araināhu āyātinā kullahā fa
każżaba wa abāDan sungguh, Kami
telah memperlihatkan kepadanya (Fir‘aun) tanda-tanda (kebesaran) Kami semuanya,
ternyata dia mendustakan dan enggan (menerima kebenaran).
57.
قَالَ
اَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ اَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يٰمُوْسٰىqāla a ji`tanā
litukhrijanā min arḍinā bisiḥrika yā mụsāDia (Fir‘aun) berkata,
“Apakah engkau datang kepada kami untuk mengusir kami dari negeri kami dengan
sihirmu, wahai Musa?
58.
فَلَنَأْتِيَنَّكَ
بِسِحْرٍ مِّثْلِهٖ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهٗ
نَحْنُ وَلَآ اَنْتَ مَكَانًا سُوًىfa lana`tiyannaka bisiḥrim miṡlihī faj'al bainanā wa bainaka
mau'idal lā nukhlifuhụ naḥnu wa lā anta makānan suwāMaka kami pun pasti
akan mendatangkan sihir semacam itu kepadamu, maka buatlah suatu perjanjian
untuk pertemuan antara kami dan engkau yang kami tidak akan menyalahinya dan
tidak (pula) engkau, di suatu tempat yang terbuka.”
59.
قَالَ
مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّيْنَةِ وَاَنْ يُّحْشَرَ النَّاسُ ضُحًىqāla mau'idukum
yaumuz-zīnati wa ay yuḥsyaran-nāsu ḍuḥāDia (Musa) berkata,
“(Perjanjian) waktu (untuk pertemuan kami dengan kamu itu) ialah pada hari raya
dan hendaklah orang-orang dikumpulkan pada pagi hari (duha).”
60.
فَتَوَلّٰى
فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهٗ ثُمَّ اَتٰىfa tawallā fir'aunu fa jama'a kaidahụ ṡumma atāMaka Fir‘aun meninggalkan (tempat itu), lalu
mengatur tipu dayanya, kemudian dia datang kembali (pada hari yang ditentukan).
61.
قَالَ لَهُمْ
مُّوْسٰى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ
بِعَذَابٍۚ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرٰىqāla lahum mụsā wailakum lā taftarụ 'alallāhi każiban fa yus-ḥitakum bi'ażāb, wa qad khāba maniftarāMusa berkata kepada mereka (para pesihir),
“Celakalah kamu! Janganlah kamu mengada-adakan kedustaan terhadap Allah, nanti
Dia membinasakan kamu dengan azab.” Dan sungguh rugi orang yang mengada-adakan
kedustaan.
62.
فَتَنَازَعُوْٓا
اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَاَسَرُّوا النَّجْوٰىfa tanāza'ū amrahum bainahum wa
asarrun-najwāMaka mereka
berbantah-bantahan tentang urusan mereka dan mereka merahasiakan percakapan
(mereka).
63.
قَالُوْٓا اِنْ
هٰذٰنِ لَسٰحِرَانِ يُرِيْدَانِ اَنْ يُّخْرِجٰكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ
بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيْقَتِكُمُ الْمُثْلٰىqālū in hāżāni lasāḥirāni yurīdāni ay yukhrijākum min arḍikum bisiḥrihimā wa yaż-habā biṭarīqatikumul-muṡlāMereka (para pesihir) berkata, “Sesungguhnya
dua orang ini adalah pesihir yang hendak mengusirmu (Fir‘aun) dari negerimu
dengan sihir mereka berdua, dan hendak melenyapkan adat kebiasaanmu yang utama.
64.
فَاَجْمِعُوْا
كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوْا صَفًّاۚ وَقَدْ اَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلٰىfa ajmi'ụ kaidakum ṡumma`tụ ṣaffā, wa qad aflaḥal-yauma manista'lāMaka kumpulkanlah segala tipu daya (sihir)
kamu, kemudian datanglah dengan berbaris, dan sungguh, beruntung orang yang
menang pada hari ini.”
65.
قَالُوْا
يٰمُوْسٰٓى اِمَّآ اَنْ تُلْقِيَ وَاِمَّآ اَنْ نَّكُوْنَ اَوَّلَ مَنْ اَلْقٰىqālụ yā mụsā immā an tulqiya wa immā an nakụna awwala man alqāMereka berkata, “Wahai Musa! Apakah engkau
yang melemparkan (dahulu) atau kami yang lebih dahulu melemparkan?”
66.
قَالَ بَلْ
اَلْقُوْاۚ فَاِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ اِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ
اَنَّهَا تَسْعٰىqāla bal alqụ, fa iżā ḥibāluhum wa 'iṣiyyuhum yukhayyalu ilaihi min siḥrihim annahā tas'āDia (Musa) berkata, “Silakan kamu
melemparkan!” Maka tiba-tiba tali-tali dan tongkat-tongkat mereka terbayang
olehnya (Musa) seakan-akan ia merayap cepat, karena sihir mereka.
67.
فَاَوْجَسَ فِيْ
نَفْسِهٖ خِيْفَةً مُّوْسٰىfa aujasa fī nafsihī khīfatam mụsāMaka Musa merasa takut dalam hatinya.
68.
قُلْنَا لَا
تَخَفْ اِنَّكَ اَنْتَ الْاَعْلٰىqulnā lā takhaf innaka antal-a'lāKami berfirman, “Jangan takut! Sungguh,
engkaulah yang unggul (menang).
69.
وَاَلْقِ مَا
فِيْ يَمِيْنِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوْاۗ اِنَّمَا صَنَعُوْا كَيْدُ سٰحِرٍۗ وَلَا
يُفْلِحُ السّٰحِرُ حَيْثُ اَتٰىwa alqi mā fī yamīnika talqaf mā ṣana'ụ, innamā ṣana'ụ kaidu sāḥir, wa lā yufliḥus-sāḥiru ḥaiṡu atāDan lemparkan apa yang ada di tangan kananmu,
niscaya ia akan menelan apa yang mereka buat. Apa yang mereka buat itu hanyalah
tipu daya pesihir (belaka). Dan tidak akan menang pesihir itu, dari mana pun ia
datang.”
70.
فَاُلْقِيَ
السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ هٰرُوْنَ وَمُوْسٰىfa ulqiyas-saḥaratu sujjadang qālū āmannā birabbi hārụna wa mụsāLalu para pesihir itu merunduk bersujud,
seraya berkata, “Kami telah percaya kepada Tuhannya Harun dan Musa.”
71.
قَالَ
اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۗ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ
عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ
خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ فِيْ جُذُوْعِ النَّخْلِۖ وَلَتَعْلَمُنَّ
اَيُّنَآ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبْقٰىqāla āmantum lahụ qabla an āżana lakum, innahụ lakabīrukumullażī
'allamakumus-siḥr, fa la`uqaṭṭi'anna aidiyakum wa arjulakum min khilāfiw wa la`uṣallibannakum fī jużụ'in-nakhli wa
lata'lamunna ayyunā asyaddu 'ażābaw wa abqāDia (Fir‘aun) berkata,
“Apakah kamu telah beriman kepadanya (Musa) sebelum aku memberi izin kepadamu?
Sesungguhnya dia itu pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu. Maka sungguh,
akan kupotong tangan dan kakimu secara bersilang, dan sungguh, akan aku salib
kamu pada pangkal pohon kurma dan sungguh, kamu pasti akan mengetahui siapa di
antara kita yang lebih pedih dan lebih kekal siksaannya.”
72.
قَالُوْا لَنْ
نُّؤْثِرَكَ عَلٰى مَا جَاۤءَنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالَّذِيْ فَطَرَنَا فَاقْضِ
مَآ اَنْتَ قَاضٍۗ اِنَّمَا تَقْضِيْ هٰذِهِ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا ۗqālụ lan nu`ṡiraka 'alā mā jā`anā minal-bayyināti
wallażī faṭaranā faqḍi mā anta qāḍ, innamā taqḍī hāżihil-ḥayātad-dun-yāMereka (para pesihir)
berkata, “Kami tidak akan memilih (tunduk) kepadamu atas bukti-bukti nyata
(mukjizat), yang telah datang kepada kami dan atas (Allah) yang telah
menciptakan kami. Maka putuskanlah yang hendak engkau putuskan. Sesungguhnya
engkau hanya dapat memutuskan pada kehidupan di dunia ini.
73.
اِنَّآ
اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطٰيٰنَا وَمَآ اَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ
مِنَ السِّحْرِۗ وَاللّٰهُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰىinnā āmannā birabbinā liyagfira lanā
khaṭāyānā wa mā akrahtanā 'alaihi minas-siḥr, wallāhu khairuw wa abqāKami benar-benar telah beriman kepada Tuhan
kami, agar Dia mengampuni kesalahan-kesalahan kami dan sihir yang telah engkau
paksakan kepada kami. Dan Allah lebih baik (pahala-Nya) dan lebih kekal
(azab-Nya).”
74.
اِنَّهٗ مَنْ
يَّأْتِ رَبَّهٗ مُجْرِمًا فَاِنَّ لَهٗ جَهَنَّمَ ۗ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا
يَحْيٰىinnahụ may ya`ti rabbahụ mujriman fa inna lahụ jahannam, lā yamụtu fīhā wa lā yaḥyāSesungguhnya barang siapa datang kepada
Tuhannya dalam keadaan berdosa, maka sungguh, baginya adalah neraka Jahanam.
Dia tidak mati (terus merasakan azab) di dalamnya dan tidak (pula) hidup (tidak
dapat bertobat).
75.
وَمَنْ
يَّأْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ
الْعُلٰى ۙwa may ya`tihī mu`minang qad 'amilaṣ-ṣāliḥāti fa ulā`ika lahumud-darajātul-'ulāTetapi barang siapa datang kepada-Nya dalam
keadaan beriman, dan telah mengerjakan kebajikan, maka mereka itulah orang yang
memperoleh derajat yang tinggi (mulia),
76.
جَنّٰتُ عَدْنٍ
تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗوَذٰلِكَ جَزٰۤؤُا مَنْ
تَزَكّٰىjannātu 'adnin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā, wa żālika jazā`u man tazakkā(yaitu) surga-surga ‘Adn, yang mengalir di
bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya. Itulah balasan bagi orang
yang menyucikan diri.
77.
وَلَقَدْ اَوْحَيْنَآ
اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْ فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيْقًا فِى الْبَحْرِ
يَبَسًاۙ لَّا تَخٰفُ دَرَكًا وَّلَا تَخْشٰىwa laqad auḥainā ilā mụsā an asri bi'ibādī faḍrib lahum ṭarīqan fil-baḥri yabasal lā takhāfu darakaw wa lā takhsyāDan sungguh, telah Kami wahyukan kepada Musa,
“Pergilah bersama hamba-hamba-Ku (Bani Israil) pada malam hari, dan pukullah
(buatlah) untuk mereka jalan yang kering di laut itu, (engkau) tidak perlu
takut akan tersusul dan tidak perlu khawatir (akan tenggelam).”
78.
فَاَتْبَعَهُمْ
فِرْعَوْنُ بِجُنُوْدِهٖ فَغَشِيَهُمْ مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ۗfa atba'ahum
fir'aunu bijunụdihī fa gasyiyahum minal-yammi mā gasyiyahumKemudian Fir‘aun dengan bala tentaranya
mengejar mereka, tetapi mereka digulung ombak laut yang menenggelamkan mereka.
79.
وَاَضَلَّ
فِرْعَوْنُ قَوْمَهٗ وَمَا هَدٰىwa aḍalla fir'aunu qaumahụ wa mā hadāDan Fir‘aun telah menyesatkan kaumnya dan tidak memberi
petunjuk.
80.
يٰبَنِيْٓ
اِسْرَاۤءِيْلَ قَدْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ
الطُّوْرِ الْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰىyā banī isrā`īla
qad anjainākum min 'aduwwikum wa wā'adnākum jānibaṭ-ṭụril-aimana wa
nazzalnā 'alaikumul-manna was-salwāWahai Bani Israil! Sungguh, Kami telah menyelamatkan kamu dari
musuhmu, dan Kami telah mengadakan perjanjian dengan kamu (untuk bermunajat) di
sebelah kanan gunung itu (gunung Sinai) dan Kami telah menurunkan kepada kamu
mann dan salwa.
81.
كُلُوْا مِنْ
طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْۙ وَلَا تَطْغَوْا فِيْهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ
غَضَبِيْۚ وَمَنْ يَّحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِيْ فَقَدْ هَوٰىkulụ min ṭayyibāti mā razaqnākum wa lā taṭgau fīhi fa yaḥilla 'alaikum gaḍabī, wa may yaḥlil 'alaihi gaḍabī fa qad hawāMakanlah dari rezeki yang baik-baik yang telah
Kami berikan kepadamu, dan janganlah melampaui batas, yang menyebabkan
kemurkaan-Ku menimpamu. Barangsiapa ditimpa kemurkaan-Ku, maka sungguh,
binasalah dia.
82.
وَاِنِّي
لَغَفَّارٌ لِّمَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدٰىwa innī lagaffārul
liman tāba wa āmana wa 'amila ṣāliḥan ṡummahtadāDan sungguh, Aku Maha
Pengampun bagi yang bertobat, beriman dan berbuat kebajikan, kemudian tetap
dalam petunjuk.
83.
۞ وَمَآ اَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يٰمُوْسٰىwa mā a'jalaka 'ang
qaumika yā mụsā“Dan mengapa engkau
datang lebih cepat daripada kaummu, wahai Musa?”
84.
قَالَ هُمْ
اُولَاۤءِ عَلٰٓى اَثَرِيْ وَعَجِلْتُ اِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضٰىqāla hum ulā`i 'alā
aṡarī wa 'ajiltu ilaika
rabbi litarḍāDia (Musa) berkata,
“Itu mereka sedang menyusul aku dan aku bersegera kepada-Mu, Ya Tuhanku, agar
Engkau rida (kepadaku).”
85.
قَالَ فَاِنَّا
قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْۢ بَعْدِكَ وَاَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّqāla fa innā qad
fatannā qaumaka mim ba'dika wa aḍallahumus-sāmiriyyDia (Allah) berfirman, “Sungguh, Kami telah
menguji kaummu setelah engkau tinggalkan, dan mereka telah disesatkan oleh
Samiri.”
86.
فَرَجَعَ
مُوْسٰٓى اِلٰى قَوْمِهٖ غَضْبَانَ اَسِفًا ەۚ قَالَ يٰقَوْمِ اَلَمْ يَعِدْكُمْ
رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ەۗ اَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ اَمْ اَرَدْتُّمْ
اَنْ يَّحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَخْلَفْتُمْ مَّوْعِدِيْfa raja'a mụsā ilā qaumihī gaḍbāna asifā, qāla yā qaumi a lam
ya'idkum rabbukum wa'dan ḥasanā, a fa ṭāla 'alaikumul-'ahdu am arattum ay yaḥilla 'alaikum gaḍabum mir rabbikum
fa akhlaftum mau'idīKemudian Musa kembali
kepada kaumnya dengan marah dan bersedih hati. Dia (Musa) berkata, “Wahai
kaumku! Bukankah Tuhanmu telah menjanjikan kepadamu suatu janji yang baik?
Apakah terlalu lama masa perjanjian itu bagimu atau kamu menghendaki agar
kemurkaan Tuhan menimpamu, mengapa kamu melanggar perjanjianmu dengan aku?”
87.
قَالُوْا مَآ
اَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلٰكِنَّا حُمِّلْنَآ اَوْزَارًا مِّنْ
زِيْنَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنٰهَا فَكَذٰلِكَ اَلْقَى السَّامِرِيُّ ۙqālụ mā akhlafnā mau'idaka bimalkinā wa lākinnā ḥummilnā auzāram min zīnatil-qaumi fa qażafnāhā fa każālika
alqas-sāmiriyyMereka berkata, “Kami
tidak melanggar perjanjianmu dengan kemauan kami sendiri, tetapi kami harus
membawa beban berat dari perhiasan kaum (Fir‘aun) itu, kemudian kami
melemparkannya (ke dalam api), dan demikian pula Samiri melemparkannya,
88.
فَاَخْرَجَ
لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌ فَقَالُوْا هٰذَآ اِلٰهُكُمْ وَاِلٰهُ
مُوْسٰى ەۙ فَنَسِيَ ۗfa akhraja lahum 'ijlan jasadal lahụ khuwārun fa qālụ hāżā ilāhukum wa ilāhu mụsā fa nasiykemudian (dari lubang api itu) dia (Samiri)
mengeluarkan (patung) anak sapi yang bertubuh dan bersuara untuk mereka, maka
mereka berkata, “Inilah Tuhanmu dan Tuhannya Musa, tetapi dia (Musa) telah
lupa.”
89.
اَفَلَا
يَرَوْنَ اَلَّا يَرْجِعُ اِلَيْهِمْ قَوْلًا ەۙ وَّلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا
وَّلَا نَفْعًاa fa lā yarauna allā yarji'u ilaihim qaulaw wa lā yamliku lahum ḍarraw wa lā naf'āMaka tidakkah mereka memperhatikan bahwa
(patung anak sapi itu) tidak dapat memberi jawaban kepada mereka, dan tidak
kuasa menolak mudarat mau-pun mendatangkan manfaat kepada mereka?
90.
وَلَقَدْ قَالَ
لَهُمْ هٰرُوْنُ مِنْ قَبْلُ يٰقَوْمِ اِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهٖۚ وَاِنَّ
رَبَّكُمُ الرَّحْمٰنُ فَاتَّبِعُوْنِيْ وَاَطِيْعُوْٓا اَمْرِيْwa laqad qāla lahum
hārụnu ming qablu yā qaumi innamā futintum bih, wa
inna rabbakumur-raḥmānu fattabi'ụnī wa aṭī'ū amrīDan sungguh,
sebelumnya Harun telah berkata kepada mereka, “Wahai kaumku! Sesungguhnya kamu
hanya sekedar diberi cobaan (dengan patung anak sapi) itu dan sungguh, Tuhanmu
ialah (Allah) Yang Maha Pengasih, maka ikutilah aku dan taatilah perintahku.”
91.
قَالُوْا لَنْ
نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عٰكِفِيْنَ حَتّٰى يَرْجِعَ اِلَيْنَا مُوْسٰىqālụ lan nabraḥa 'alaihi 'ākifīna ḥattā yarji'a ilainā mụsāMereka menjawab, “Kami tidak akan
meninggalkannya (dan) tetap menyembahnya (patung anak sapi) sampai Musa kembali
kepada kami.”
92.
قَالَ
يٰهٰرُوْنُ مَا مَنَعَكَ اِذْ رَاَيْتَهُمْ ضَلُّوْٓا ۙqāla yā hārụnu mā mana'aka iż ra`aitahum ḍallūDia (Musa) berkata, “Wahai Harun! Apa yang
menghalangimu ketika engkau melihat mereka telah sesat,
93.
اَلَّا
تَتَّبِعَنِۗ اَفَعَصَيْتَ اَمْرِيْallā tattabi'an, a fa 'aṣaita amrī(sehingga) engkau tidak mengikuti aku? Apakah
engkau telah (sengaja) melanggar perintahku?”
94.
قَالَ
يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِيْ وَلَا بِرَأْسِيْۚ اِنِّيْ خَشِيْتُ اَنْ
تَقُوْلَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِيْqāla yabna`umma lā
ta`khuż biliḥyatī wa lā bira`sī, innī khasyītu an taqụla farraqta baina banī isrā`īla wa lam tarqub qaulīDia (Harun) menjawab, “Wahai putra ibuku!
Janganlah engkau pegang janggutku dan jangan (pula) kepalaku. Aku sungguh
khawatir engkau akan berkata (kepadaku), ‘Engkau telah memecah belah antara
Bani Israil dan engkau tidak memelihara amanatku.’”
95.
قَالَ فَمَا
خَطْبُكَ يٰسَامِرِيُّqāla fa mā khaṭbuka yā sāmiriyyDia (Musa) berkata,
“Apakah yang mendorongmu (berbuat demikian) wahai Samiri?”
96.
قَالَ بَصُرْتُ
بِمَا لَمْ يَبْصُرُوْا بِهٖ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ اَثَرِ الرَّسُوْلِ
فَنَبَذْتُهَا وَكَذٰلِكَ سَوَّلَتْ لِيْ نَفْسِيْqāla baṣurtu bimā lam yabṣurụ bihī fa qabaḍtu qabḍatam min aṡarir-rasụli fa nabażtuhā wa każālika sawwalat lī nafsīDia (Samiri) menjawab, “Aku mengetahui sesuatu
yang tidak mereka ketahui, jadi aku ambil segenggam (tanah dari) jejak rasul
lalu aku melemparkannya (ke dalam api itu), demikianlah nafsuku membujukku.”
97.
قَالَ فَاذْهَبْ
فَاِنَّ لَكَ فِى الْحَيٰوةِ اَنْ تَقُوْلَ لَا مِسَاسَۖ وَاِنَّ لَكَ مَوْعِدًا
لَّنْ تُخْلَفَهٗۚ وَانْظُرْ اِلٰٓى اِلٰهِكَ الَّذِيْ ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۗ
لَنُحَرِّقَنَّهٗ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهٗ فِى الْيَمِّ نَسْفًاqāla faż-hab fa inna
laka fil-ḥayāti an taqụla lā misāsa wa inna laka mau'idal lan tukhlafah, wanẓur ilā ilāhikallażī ẓalta 'alaihi 'ākifā, lanuḥarriqannahụ ṡumma lanansifannahụ fil-yammi nasfāDia (Musa) berkata, “Pergilah kau! Maka
sesungguhnya di dalam kehidupan (di dunia) engkau (hanya dapat) mengatakan,
‘Janganlah menyentuh (aku),’. Dan engkau pasti mendapat (hukuman) yang telah
dijanjikan (di akhirat) yang tidak akan dapat engkau hindari, dan lihatlah
tuhanmu itu yang engkau tetap menyembahnya. Kami pasti akan membakarnya,
kemudian sungguh kami akan menghamburkannya (abunya) ke dalam laut
(berserakan).
98.
اِنَّمَآ
اِلٰهُكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ
عِلْمًاinnamā ilāhukumullāhullażī lā ilāha illā huw, wasi'a kulla
syai`in 'ilmāSungguh, Tuhanmu
hanyalah Allah, tidak ada tuhan selain Dia. Pengetahuan-Nya meliputi segala
sesuatu.”
99.
كَذٰلِكَ
نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ مَا قَدْ سَبَقَۚ وَقَدْ اٰتَيْنٰكَ مِنْ
لَّدُنَّا ذِكْرًا ۚkażālika naquṣṣu 'alaika min ambā`i mā qad sabaq, wa qad ātaināka mil ladunnā
żikrāDemikianlah Kami
kisahkan kepadamu (Muhammad) sebagian kisah (umat) yang telah lalu, dan
sungguh, telah Kami berikan kepadamu suatu peringatan (Al-Qur'an) dari sisi
Kami.
100.
مَنْ اَعْرَضَ
عَنْهُ فَاِنَّهٗ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وِزْرًاman a'raḍa 'an-hu fa innahụ yaḥmilu yaumal-qiyāmati wizrāBarangsiapa berpaling darinya (Al-Qur'an),
maka sesungguhnya dia akan memikul beban yang berat (dosa) pada hari Kiamat,
101.
خٰلِدِيْنَ
فِيْهِ ۗوَسَاۤءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ حِمْلًاۙkhālidīna fīh, wa
sā`a lahum yaumal-qiyāmati ḥimlāmereka kekal di dalam
keadaan itu. Dan sungguh buruk beban dosa itu bagi mereka pada hari Kiamat,
102.
يَّوْمَ
يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِيْنَ يَوْمَىِٕذٍ زُرْقًا ۖyauma yunfakhu fiṣ-ṣụri wa naḥsyurul-mujrimīna
yauma`iżin zurqāpada hari (Kiamat)
sangkakala ditiup (yang kedua kali) dan pada hari itu Kami kumpulkan
orang-orang yang berdosa dengan (wajah) biru muram,
103.
يَّتَخَافَتُوْنَ
بَيْنَهُمْ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا عَشْرًاyatakhāfatụna bainahum il labiṡtum illā 'asyrāmereka saling berbisik satu sama lain, “Kamu
tinggal (di dunia) tidak lebih dari sepuluh (hari).”
104.
نَحْنُ اَعْلَمُ
بِمَا يَقُوْلُوْنَ اِذْ يَقُوْلُ اَمْثَلُهُمْ طَرِيْقَةً اِنْ لَّبِثْتُمْ
اِلَّا يَوْمًاnaḥnu a'lamu bimā yaqụlụna iż yaqụlu amṡaluhum ṭarīqatan il labiṡtum illā yaumāKami lebih mengetahui
apa yang akan mereka katakan, ketika orang yang paling lurus jalannya
mengatakan, “Kamu tinggal (di dunia), tidak lebih dari sehari saja.”
105.
وَيَسْـَٔلُوْنَكَ
عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّيْ نَسْفًا ۙwa yas`alụnaka 'anil-jibāli fa qul yansifuhā rabbī nasfāDan mereka bertanya kepadamu (Muhammad)
tentang gunung-gunung, maka katakanlah, “Tuhanku akan menghancurkannya (pada
hari Kiamat) sehancur-hancurnya,
106.
فَيَذَرُهَا
قَاعًا صَفْصَفًا ۙfa yażaruhā qā'an ṣafṣafākemudian Dia akan menjadikan (bekas gunung-gunung) itu rata sama
sekali,
107.
لَّا تَرٰى
فِيْهَا عِوَجًا وَّلَآ اَمْتًا ۗlā tarā fīhā 'iwajaw wa lā amtā(sehingga) kamu tidak akan melihat lagi ada
tempat yang rendah dan yang tinggi di sana.”
108.
يَوْمَىِٕذٍ
يَّتَّبِعُوْنَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهٗ ۚوَخَشَعَتِ الْاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ
فَلَا تَسْمَعُ اِلَّا هَمْسًاyauma`iżiy yattabi'ụnad-dā'iya lā 'iwaja lah, wa khasya'atil-aṣwātu lir-raḥmāni fa lā tasma'u illā hamsāPada hari itu mereka mengikuti (panggilan)
penyeru (malaikat) tanpa berbelok-belok (membantah); dan semua suara tunduk
merendah kepada Tuhan Yang Maha Pengasih, sehingga yang kamu dengar hanyalah
bisik-bisik.
109.
يَوْمَىِٕذٍ
لَّا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَرَضِيَ لَهٗ
قَوْلًاyauma`iżil lā tanfa'usy-syafā'atu illā man ażina lahur-raḥmānu wa raḍiya lahụ qaulāPada hari itu tidak berguna syafaat
(pertolongan), kecuali dari orang yang telah diberi izin oleh Tuhan Yang Maha
Pengasih, dan Dia ridai perkataannya.
110.
يَعْلَمُ مَا
بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِهٖ عِلْمًاya'lamu mā baina
aidīhim wa mā khalfahum wa lā yuḥīṭụna bihī 'ilmāDia (Allah) mengetahui apa yang di hadapan mereka (yang akan
terjadi) dan apa yang di belakang mereka (yang telah terjadi), sedang ilmu
mereka tidak dapat meliputi ilmu-Nya.
111.
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوْهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّوْمِۗ وَقَدْ خَابَ مَنْ
حَمَلَ ظُلْمًاwa 'anatil-wujụhu lil-ḥayyil-qayyụm, wa qad khāba man ḥamala ẓulmāDan semua wajah
tertunduk di hadapan (Allah) Yang Hidup dan Yang Berdiri Sendiri. Sungguh rugi
orang yang melakukan kezaliman.
112.
وَمَنْ
يَّعْمَلْ مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخٰفُ ظُلْمًا وَّلَا هَضْمًاwa may ya'mal minaṣ-ṣāliḥāti wa huwa mu`minun
fa lā yakhāfu ẓulmaw wa lā haḍmāDan barang siapa
mengerjakan kebajikan sedang dia (dalam keadaan) beriman, maka dia tidak
khawatir akan perlakuan zalim (terhadapnya) dan tidak (pula khawatir) akan
pengurangan haknya.
113.
وَكَذٰلِكَ
اَنْزَلْنٰهُ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا وَّصَرَّفْنَا فِيْهِ مِنَ الْوَعِيْدِ
لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ اَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًاwa każālika
anzalnāhu qur`ānan 'arabiyyaw wa ṣarrafnā fīhi minal-wa'īdi la'allahum
yattaqụna au yuḥdiṡu lahum żikrāDan demikianlah Kami
menurunkan Al-Qur'an dalam bahasa Arab, dan Kami telah menjelaskan
berulang-ulang di dalamnya sebagian dari ancaman, agar mereka bertakwa, atau
agar (Al-Qur'an) itu memberi pengajaran bagi mereka.
114.
فَتَعٰلَى
اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْاٰنِ مِنْ قَبْلِ اَنْ
يُّقْضٰٓى اِلَيْكَ وَحْيُهٗ ۖوَقُلْ رَّبِّ زِدْنِيْ عِلْمًاfa
ta'ālallāhul-malikul-ḥaqq, wa lā ta'jal bil-qur`āni ming qabli ay yuqḍā ilaika waḥyuhụ wa qur rabbi zidnī 'ilmāMaka Mahatinggi Allah, Raja yang
sebenar-benarnya. Dan janganlah engkau (Muhammad) tergesa-gesa (membaca)
Al-Qur'an sebelum selesai diwahyukan kepadamu, dan katakanlah, “Ya Tuhanku,
tambahkanlah ilmu kepadaku. ”
115.
وَلَقَدْ
عَهِدْنَآ اِلٰٓى اٰدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهٗ عَزْمًاwa laqad 'ahidnā
ilā ādama ming qablu fa nasiya wa lam najid lahụ 'azmāDan sungguh telah Kami pesankan kepada Adam dahulu, tetapi dia
lupa, dan Kami tidak dapati kemauan yang kuat padanya.
116.
وَاِذْ قُلْنَا
لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَ اَبٰى ۗwa iż qulnā
lil-malā`ikatisjudụ li`ādama fa sajadū illā iblīsa abāDan (ingatlah) ketika
Kami berfirman kepada para malaikat, “Sujudlah kamu kepada Adam!” Lalu mereka
pun sujud kecuali Iblis; dia menolak.
117.
فَقُلْنَا
يٰٓاٰدَمُ اِنَّ هٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ
الْجَنَّةِ فَتَشْقٰىfa qulnā yā ādamu inna hāżā 'aduwwul laka wa lizaujika fa lā
yukhrijannakumā minal-jannati fa tasyqāKemudian Kami berfirman, “Wahai Adam! Sungguh ini (Iblis) musuh
bagimu dan bagi istrimu, maka sekali-kali jangan sampai dia mengeluarkan kamu
berdua dari surga, nanti kamu celaka.
118.
اِنَّ لَكَ
اَلَّا تَجُوْعَ فِيْهَا وَلَا تَعْرٰى ۙinna laka allā tajụ'a fīhā wa lā ta'rāSungguh, ada (jaminan) untukmu di sana, engkau
tidak akan kelaparan dan tidak akan telanjang.
119.
وَاَنَّكَ لَا
تَظْمَؤُا فِيْهَا وَلَا تَضْحٰىwa annaka lā taẓma`u fīhā wa lā taḍ-ḥāDan sungguh, di sana engkau tidak akan merasa dahaga dan tidak
akan ditimpa panas matahari.”
120.
فَوَسْوَسَ
اِلَيْهِ الشَّيْطٰنُ قَالَ يٰٓاٰدَمُ هَلْ اَدُلُّكَ عَلٰى شَجَرَةِ الْخُلْدِ
وَمُلْكٍ لَّا يَبْلٰىfa waswasa ilaihisy-syaiṭānu qāla yā ādamu hal adulluka 'alā syajaratil-khuldi
wa mulkil lā yablāKemudian setan
membisikkan (pikiran jahat) kepadanya, dengan berkata, “Wahai Adam! Maukah aku
tunjukkan kepadamu pohon keabadian (khuldi) dan kerajaan yang tidak akan
binasa?”
121.
فَاَكَلَا
مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفٰنِ عَلَيْهِمَا مِنْ
وَّرَقِ الْجَنَّةِۚ وَعَصٰٓى اٰدَمُ رَبَّهٗ فَغَوٰى ۖfa akalā min-hā fa
badat lahumā sau`ātuhumā wa ṭafiqā yakhṣifāni 'alaihimā miw waraqil jannah, wa 'aṣā ādamu rabbahụ fa gawāLalu keduanya memakannya, lalu tampaklah oleh
keduanya aurat mereka dan mulailah keduanya menutupinya dengan daun-daun (yang
ada di) surga, dan telah durhakalah Adam kepada Tuhannya, dan sesatlah dia.
122.
ثُمَّ
اجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدٰىṡummajtabāhu rabbuhụ fa tāba 'alaihi wa hadāKemudian Tuhannya memilih dia, maka Dia
menerima tobatnya dan memberinya petunjuk.
123.
قَالَ اهْبِطَا
مِنْهَا جَمِيعًاۢ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚفَاِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ
مِّنِّيْ هُدًى ەۙ فَمَنِ اتَّبَعَ هُدٰيَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقٰىqālahbiṭā min-hā jamī'am ba'ḍukum liba'ḍin 'aduww, fa immā ya`tiyannakum minnī hudan fa
manittaba'a hudāya fa lā yaḍillu wa lā yasyqāDia (Allah) berfirman,
“Turunlah kamu berdua dari surga bersama-sama, sebagian kamu menjadi musuh bagi
sebagian yang lain. Jika datang kepadamu petunjuk dari-Ku, maka (ketahuilah)
barang siapa mengikuti petunjuk-Ku, dia tidak akan sesat dan tidak akan celaka.
124.
وَمَنْ اَعْرَضَ
عَنْ ذِكْرِيْ فَاِنَّ لَهٗ مَعِيْشَةً ضَنْكًا وَّنَحْشُرُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ
اَعْمٰىwa man a'raḍa 'an żikrī fa inna lahụ ma'īsyatan ḍangkaw wa naḥsyuruhụ yaumal-qiyāmati a'māDan barang siapa
berpaling dari peringatan-Ku, maka sungguh, dia akan menjalani kehidupan yang
sempit, dan Kami akan mengumpulkannya pada hari Kiamat dalam keadaan buta.”
125.
قَالَ رَبِّ
لِمَ حَشَرْتَنِيْٓ اَعْمٰى وَقَدْ كُنْتُ بَصِيْرًاqāla rabbi lima ḥasyartanī a'mā wa qad kuntu baṣīrāDia berkata, “Ya Tuhanku, mengapa Engkau
kumpulkan aku dalam keadaan buta, padahal dahulu aku dapat melihat?”
126.
قَالَ كَذٰلِكَ
اَتَتْكَ اٰيٰتُنَا فَنَسِيْتَهَاۚ وَكَذٰلِكَ الْيَوْمَ تُنْسٰىqāla każālika
atatka āyātunā fa nasītahā, wa każālikal-yauma tunsāDia (Allah) berfirman, “Demikianlah, dahulu
telah datang kepadamu ayat-ayat Kami, dan kamu mengabaikannya, jadi begitu
(pula) pada hari ini kamu diabaikan.”
127.
وَكَذٰلِكَ
نَجْزِيْ مَنْ اَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْۢ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖۗ وَلَعَذَابُ
الْاٰخِرَةِ اَشَدُّ وَاَبْقٰىwa każālika najzī man asrafa wa lam yu`mim bi`āyāti
rabbih, wa la'ażābul-ākhirati asyaddu wa abqāDan demikianlah Kami membalas orang yang melampaui batas dan
tidak percaya kepada ayat-ayat Tuhannya. Sungguh, azab di akhirat itu lebih
berat dan lebih kekal.
128.
اَفَلَمْ يَهْدِ
لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ
مَسٰكِنِهِمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰىa fa lam yahdi
lahum kam ahlaknā qablahum minal-qurụni yamsyụna fī masākinihim, inna fī żālika la`āyātil li`ulin-nuhāMaka tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka
(orang-orang musyrik) berapa banyak (generasi) sebelum mereka yang telah Kami
binasakan, padahal mereka melewati (bekas-bekas) tempat tinggal mereka
(umat-umat itu)? Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda
(kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang berakal.
129.
وَلَوْلَا
كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَّاَجَلٌ مُّسَمًّى ۗwalau lā kalimatun
sabaqat mir rabbika lakāna lizāmaw wa ajalum musammāDan kalau tidak ada suatu ketetapan terdahulu
dari Tuhanmu serta tidak ada batas yang telah ditentukan (ajal), pasti (siksaan
itu) menimpa mereka.
130.
فَاصْبِرْ عَلٰى
مَا يَقُوْلُوْنَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوْعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ
غُرُوْبِهَا ۚوَمِنْ اٰنَاۤئِ الَّيْلِ فَسَبِّحْ وَاَطْرَافَ النَّهَارِ
لَعَلَّكَ تَرْضٰىfaṣbir 'alā mā yaqụlụna wa sabbiḥ biḥamdi rabbika qabla ṭulụ'isy-syamsi wa qabla gurụbihā, wa min ānā`il-laili fa sabbiḥ wa aṭrāfan-nahāri la'allaka tarḍāMaka sabarlah engkau (Muhammad) atas apa yang
mereka katakan, dan bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu, sebelum matahari
terbit, dan sebelum terbenam; dan bertasbihlah (pula) pada waktu tengah malam
dan di ujung siang hari, agar engkau merasa tenang.
131.
وَلَا
تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ
الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ەۙ لِنَفْتِنَهُمْ فِيْهِ ۗوَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ
وَّاَبْقٰىwa lā tamuddanna 'ainaika ilā mā matta'nā bihī azwājam min-hum
zahratal-ḥayātid-dun-yā linaftinahum fīh, wa rizqu rabbika khairuw wa abqāDan janganlah engkau tujukan pandangan matamu
kepada kenikmatan yang telah Kami berikan kepada beberapa golongan dari mereka,
(sebagai) bunga kehidupan dunia agar Kami uji mereka dengan (kesenangan) itu.
Karunia Tuhanmu lebih baik dan lebih kekal.
132.
وَأْمُرْ
اَهْلَكَ بِالصَّلٰوةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَاۗ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًاۗ نَحْنُ
نَرْزُقُكَۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوٰىwa`mur ahlaka biṣ-ṣalāti waṣṭabir 'alaihā, lā nas`aluka rizqā, naḥnu narzuquk, wal-'āqibatu lit-taqwāDan perintahkanlah keluargamu melaksanakan
salat dan sabar dalam mengerjakannya. Kami tidak meminta rezeki kepadamu,
Kamilah yang memberi rezeki kepadamu. Dan akibat (yang baik di akhirat) adalah
bagi orang yang bertakwa.
133.
وَقَالُوْا
لَوْلَا يَأْتِيْنَا بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّهٖۗ اَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا
فِى الصُّحُفِ الْاُولٰىwa qālụ lau lā ya`tīnā bi`āyatim mir rabbih, a wa lam ta`tihim bayyinatu mā fiṣ-ṣuḥufil-ụlāDan mereka berkata, “Mengapa dia tidak membawa
tanda (bukti) kepada kami dari Tuhannya?” Bukankah telah datang kepada mereka
bukti (yang nyata) sebagaimana yang tersebut di dalam kitab-kitab yang dahulu?
134.
وَلَوْ اَنَّآ
اَهْلَكْنٰهُمْ بِعَذَابٍ مِّنْ قَبْلِهٖ لَقَالُوْا رَبَّنَا لَوْلَآ اَرْسَلْتَ
اِلَيْنَا رَسُوْلًا فَنَتَّبِعَ اٰيٰتِكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ نَّذِلَّ وَنَخْزٰىwalau annā
ahlaknāhum bi'ażābim ming qablihī laqālụ rabbanā lau lā arsalta ilainā rasụlan fa nattabi'a āyātika ming qabli an
nażilla wa nakhzāDan kalau mereka Kami binasakan dengan suatu
siksaan sebelumnya (Al-Qur'an itu diturunkan), tentulah mereka berkata, “Ya
Tuhan kami, mengapa tidak Engkau utus seorang rasul kepada kami, sehingga kami
mengikuti ayat-ayat-Mu sebelum kami menjadi hina dan rendah?”
135.
قُلْ كُلٌّ
مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوْاۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ اَصْحٰبُ الصِّرَاطِ
السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدٰى ۔qul kullum mutarabbiṣun fa tarabbaṣụ, fa sata'lamụna man aṣ-ḥābuṣ-ṣirāṭis-sawiyyi wa
manihtadāKatakanlah (Muhammad),
“Masing-masing (kita) menanti, maka nantikanlah olehmu! Dan kelak kamu akan
mengetahui, siapa yang menempuh jalan yang lurus, dan siapa yang telah mendapat
petunjuk.”

