Surat Al A'raf
بِسْمِ اللّٰهِ
الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
1.
الۤمّۤصۤ ۚalif lām mīm shādAlif Lam Mim shad.
2.
كِتٰبٌ اُنْزِلَ
اِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِيْ صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنْذِرَ بِهٖ وَذِكْرٰى
لِلْمُؤْمِنِيْنَkitābun unzila ilaika fa lā yakun fī ṣadrika ḥarajum min-hu litunżira
bihī wa żikrā lil-mu`minīn(Inilah)
Kitab yang diturunkan kepadamu (Muhammad); maka janganlah engkau sesak dada
karenanya, agar engkau memberi peringatan dengan (Kitab) itu dan menjadi
pelajaran bagi orang yang beriman.
3.
اِتَّبِعُوْا
مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ
اَوْلِيَاۤءَۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَittabi'ụ mā unzila ilaikum mir rabbikum wa lā tattabi'ụ min dụnihī auliyā`, qalīlam mā tażakkarụnIkutilah apa yang diturunkan kepadamu dari
Tuhanmu, dan janganlah kamu ikuti selain Dia sebagai pemimpin. Sedikit sekali
kamu mengambil pelajaran.
4.
وَكَمْ مِّنْ
قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَا فَجَاۤءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا اَوْ هُمْ قَاۤىِٕلُوْنَwa kam ming
qaryatin ahlaknāhā fa jā`ahā ba`sunā bayātan au hum qā`ilụnBetapa banyak negeri yang telah Kami
binasakan, siksaan Kami datang (menimpa penduduk)nya pada malam hari, atau pada
saat mereka beristirahat pada siang hari.
5.
فَمَا كَانَ
دَعْوٰىهُمْ اِذْ جَاۤءَهُمْ بَأْسُنَآ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا
ظٰلِمِيْنَfa mā kāna da'wāhum iż jā`ahum ba`sunā illā ang qālū innā kunnā ẓālimīnMaka ketika siksaan Kami datang menimpa
mereka, keluhan mereka tidak lain, hanya mengucap, “Sesungguhnya kami adalah
orang-orang yang zalim.”
6.
فَلَنَسْـَٔلَنَّ
الَّذِيْنَ اُرْسِلَ اِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ الْمُرْسَلِيْنَۙfa
lanas`alannallażīna ursila ilaihim wa lanas`alannal-mursalīnMaka pasti akan Kami tanyakan kepada umat yang
telah mendapat seruan (dari rasul-rasul) dan Kami akan tanyai (pula) para
rasul,
7.
فَلَنَقُصَّنَّ
عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ وَّمَا كُنَّا غَاۤىِٕبِيْنَfa lanaquṣṣanna 'alaihim
bi'ilmiw wa mā kunnā gā`ibīndan pasti akan Kami
beritakan kepada mereka dengan ilmu (Kami) dan Kami tidak jauh (dari mereka).
8.
وَالْوَزْنُ
يَوْمَىِٕذِ ِۨالْحَقُّۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ
الْمُفْلِحُوْنَwal-waznu yauma`iżinil-ḥaqq, fa man ṡaqulat mawāzīnuhụ fa ulā`ika humul-mufliḥụnTimbangan pada hari itu (menjadi ukuran)
kebenaran. Maka barangsiapa berat timbangan (kebaikan)nya, mereka itulah orang
yang beruntung,
9.
وَمَنْ خَفَّتْ
مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوْا
بِاٰيٰتِنَا يَظْلِمُوْنَwa man khaffat mawāzīnuhụ fa ulā`ikallażīna khasirū anfusahum bimā kānụ bi`āyātinā yaẓlimụndan barangsiapa ringan timbangan
(kebaikan)nya, maka mereka itulah orang yang telah merugikan dirinya sendiri,
karena mereka mengingkari ayat-ayat Kami.
10.
وَلَقَدْ
مَكَّنّٰكُمْ فِى الْاَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَۗ قَلِيْلًا مَّا
تَشْكُرُوْنَwa laqad makkannākum fil-arḍi wa ja'alnā lakum fīhā ma'āyisy,
qalīlam mā tasykurụnDan sungguh, Kami
telah menempatkan kamu di bumi dan di sana Kami sediakan (sumber) penghidupan
untukmu. (Tetapi) sedikit sekali kamu bersyukur.
11.
وَلَقَدْ
خَلَقْنٰكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنٰكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا
لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ لَمْ يَكُنْ مِّنَ السّٰجِدِيْنَwa laqad
khalaqnākum ṡumma ṣawwarnākum ṡumma qulnā lil-malā`ikatisjudụ li`ādama fa sajadū illā iblīs, lam yakum minas-sājidīnDan sungguh, Kami telah menciptakan kamu, kemudian membentuk
(tubuh)mu, kemudian Kami berfirman kepada para malaikat, “Bersujudlah kamu
kepada Adam,” maka mereka pun sujud kecuali Iblis. Ia (Iblis) tidak termasuk
mereka yang bersujud.
12.
قَالَ مَا
مَنَعَكَ اَلَّا تَسْجُدَ اِذْ اَمَرْتُكَ ۗقَالَ اَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُۚ
خَلَقْتَنِيْ مِنْ نَّارٍ وَّخَلَقْتَهٗ مِنْ طِيْنٍqāla mā mana'aka
allā tasjuda iż amartuk, qāla ana khairum min-h, khalaqtanī min nāriw wa
khalaqtahụ min ṭīn(Allah) berfirman,
“Apakah yang menghalangimu (sehingga) kamu tidak bersujud (kepada Adam) ketika
Aku menyuruhmu?” (Iblis) menjawab, “Aku lebih baik daripada dia. Engkau
ciptakan aku dari api, sedangkan dia Engkau ciptakan dari tanah.”
13.
قَالَ فَاهْبِطْ
مِنْهَا فَمَا يَكُوْنُ لَكَ اَنْ تَتَكَبَّرَ فِيْهَا فَاخْرُجْ اِنَّكَ مِنَ الصّٰغِرِيْنَqāla fahbiṭ min-hā fa mā yakụnu laka an
tatakabbara fīhā fakhruj innaka minaṣ-ṣāgirīn(Allah) berfirman, “Maka turunlah kamu darinya (surga); karena
kamu tidak sepatutnya menyombongkan diri di dalamnya. Keluarlah! Sesungguhnya
kamu termasuk makhluk yang hina.”
14.
قَالَ
اَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَqāla anẓirnī ilā yaumi yub'aṡụn(Iblis) menjawab, “Berilah aku penangguhan
waktu, sampai hari mereka dibangkitkan.”
15.
قَالَ اِنَّكَ
مِنَ الْمُنْظَرِيْنَqāla innaka minal-munẓarīn(Allah) berfirman, “Benar, kamu termasuk yang diberi penangguhan
waktu.”
16.
قَالَ فَبِمَآ
اَغْوَيْتَنِيْ لَاَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيْمَۙqāla fa bimā
agwaitanī la`aq'udanna lahum ṣirāṭakal-mustaqīm(Iblis) menjawab,
“Karena Engkau telah menyesatkan aku, pasti aku akan selalu menghalangi mereka
dari jalan-Mu yang lurus,
17.
ثُمَّ
لَاٰتِيَنَّهُمْ مِّنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ
اَيْمَانِهِمْ وَعَنْ شَمَاۤىِٕلِهِمْۗ وَلَا تَجِدُ اَكْثَرَهُمْ شٰكِرِيْنَṡumma la`ātiyannahum mim
baini aidīhim wa min khalfihim wa 'an aimānihim wa 'an syamā`ilihim, wa lā
tajidu akṡarahum syākirīnkemudian pasti aku
akan mendatangi mereka dari depan, dari belakang, dari kanan dan dari kiri
mereka. Dan Engkau tidak akan mendapati kebanyakan mereka bersyukur.”
18.
قَالَ اخْرُجْ
مِنْهَا مَذْءُوْمًا مَّدْحُوْرًا ۗ لَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَاَمْلَـَٔنَّ
جَهَنَّمَ مِنْكُمْ اَجْمَعِيْنَqālakhruj min-hā maż`ụmam mad-ḥụrā, laman tabi'aka
min-hum la`amla`anna jahannama mingkum ajma'īn(Allah) berfirman, “Keluarlah kamu dari sana (surga) dalam
keadaan terhina dan terusir! Sesungguhnya barangsiapa di antara mereka ada yang
mengikutimu, pasti akan Aku isi neraka Jahanam dengan kamu semua.”
19.
وَيٰٓاٰدَمُ
اسْكُنْ اَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا
تَقْرَبَا هٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُوْنَا مِنَ الظّٰلِمِيْنَwa yā ādamuskun
anta wa zaujukal-jannata fa kulā min ḥaiṡu syi`tumā wa lā taqrabā hāżihisy-syajarata fa
takụnā minaẓ-ẓālimīnDan (Allah berfirman), “Wahai Adam! Tinggallah
engkau bersama istrimu dalam surga dan makanlah apa saja yang kamu berdua
sukai. Tetapi janganlah kamu berdua dekati pohon yang satu ini. (Apabila
didekati) kamu berdua termasuk orang-orang yang zalim.”
20.
فَوَسْوَسَ
لَهُمَا الشَّيْطٰنُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وٗرِيَ عَنْهُمَا مِنْ سَوْاٰتِهِمَا
وَقَالَ مَا نَهٰىكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هٰذِهِ الشَّجَرَةِ ِالَّآ اَنْ
تَكُوْنَا مَلَكَيْنِ اَوْ تَكُوْنَا مِنَ الْخٰلِدِيْنَfa waswasa
lahumasy-syaiṭānu liyubdiya lahumā mā wụriya 'an-humā min sau`ātihimā wa qāla mā nahākumā rabbukumā 'an hāżihisy-syajarati illā an takụnā malakaini au takụnā minal-khālidīnKemudian setan membisikkan pikiran jahat
kepada mereka agar menampakkan aurat mereka (yang selama ini) tertutup. Dan
(setan) berkata, “Tuhanmu hanya melarang kamu berdua mendekati pohon ini, agar
kamu berdua tidak menjadi malaikat atau tidak menjadi orang yang kekal (dalam
surga).”
21.
وَقَاسَمَهُمَآ
اِنِّيْ لَكُمَا لَمِنَ النّٰصِحِيْنَۙwa qāsamahumā innī lakumā laminan-nāṣiḥīnDan dia (setan) bersumpah kepada keduanya,
“Sesungguhnya aku ini benar-benar termasuk para penasihatmu,”
22.
فَدَلّٰىهُمَا
بِغُرُورٍۚ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰتُهُمَا وَطَفِقَا
يَخْصِفٰنِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَّرَقِ الْجَنَّةِۗ وَنَادٰىهُمَا رَبُّهُمَآ
اَلَمْ اَنْهَكُمَا عَنْ تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَاَقُلْ لَّكُمَآ اِنَّ
الشَّيْطٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِيْنٌfa dallāhumā bigurụr, fa lammā żāqasy-syajarata
badat lahumā sau`ātuhumā wa ṭafiqā yakhṣifāni 'alaihimā miw waraqil-jannah, wa nādāhumā rabbuhumā a lam an-hakumā 'an
tilkumasy-syajarati wa aqul lakumā innasy-syaiṭāna lakumā 'aduwwum mubīndia (setan) membujuk mereka dengan tipu daya.
Ketika mereka mencicipi (buah) pohon itu, tampaklah oleh mereka auratnya, maka
mulailah mereka menutupinya dengan daun-daun surga. Tuhan menyeru mereka,
“Bukankah Aku telah melarang kamu dari pohon itu dan Aku telah mengatakan bahwa
sesungguhnya setan adalah musuh yang nyata bagi kamu berdua?”
23.
قَالَا رَبَّنَا
ظَلَمْنَآ اَنْفُسَنَا وَاِنْ لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُوْنَنَّ
مِنَ الْخٰسِرِيْنَqālā rabbanā ẓalamnā anfusana wa il lam tagfir lanā wa tar-ḥamnā lanakụnanna minal-khāsirīnKeduanya berkata, “Ya Tuhan kami, kami telah
menzalimi diri kami sendiri. Jika Engkau tidak mengampuni kami dan memberi
rahmat kepada kami, niscaya kami termasuk orang-orang yang rugi.”
24.
قَالَ
اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚوَلَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ
وَّمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍqālahbiṭụ ba'ḍukum liba'ḍin 'aduww, wa lakum fil-arḍi mustaqarruw wa matā'un ilā ḥīn(Allah) berfirman, “Turunlah kamu! Kamu akan
saling bermusuhan satu sama lain. Bumi adalah tempat kediaman dan kesenanganmu
sampai waktu yang telah ditentukan.”
25.
قَالَ فِيْهَا
تَحْيَوْنَ وَفِيْهَا تَمُوْتُوْنَ وَمِنْهَا تُخْرَجُوْنَqāla fīhā taḥyauna wa fīhā tamụtụna wa min-hā tukhrajụn(Allah) berfirman, “Di sana kamu hidup, di
sana kamu mati, dan dari sana (pula) kamu akan dibangkitkan.”
26.
يَا بَنِيْٓ
اٰدَمَ قَدْ اَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُّوَارِيْ سَوْاٰتِكُمْ وَرِيْشًاۗ
وَلِبَاسُ التَّقْوٰى ذٰلِكَ خَيْرٌۗ ذٰلِكَ مِنْ اٰيٰتِ اللّٰهِ لَعَلَّهُمْ
يَذَّكَّرُوْنَyā banī ādama qad anzalnā 'alaikum libāsay yuwārī sau`ātikum
warīsyā, wa libāsut-taqwā żālika khaīr, żālika min āyātillāhi la'allahum
yażżakkarụnWahai anak cucu Adam!
Sesungguhnya Kami telah menyediakan pakaian untuk menutupi auratmu dan untuk
perhiasan bagimu. Tetapi pakaian takwa, itulah yang lebih baik. Demikianlah
sebagian tanda-tanda kekuasaan Allah, mudah-mudahan mereka ingat.
27.
يٰبَنِيْٓ
اٰدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطٰنُ كَمَآ اَخْرَجَ اَبَوَيْكُمْ مِّنَ
الْجَنَّةِ يَنْزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْاٰتِهِمَا ۗاِنَّهٗ
يَرٰىكُمْ هُوَ وَقَبِيْلُهٗ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْۗ اِنَّا جَعَلْنَا
الشَّيٰطِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ لِلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَyā banī ādama lā
yaftinannakumusy-syaiṭānu kamā akhraja abawaikum minal-jannati yanzi'u 'an-humā libāsahumā liyuriyahumā sau`ātihimā, innahụ yarākum huwa wa qabīluhụ min ḥaiṡu lā taraunahum, innā ja'alnasy-syayāṭīna auliyā`a lillażīna lā yu`minụnWahai anak cucu Adam! Janganlah sampai kamu
tertipu oleh setan sebagaimana halnya dia (setan) telah mengeluarkan ibu
bapakmu dari surga, dengan menanggalkan pakaian keduanya untuk memperlihatkan
aurat keduanya. Sesungguhnya dia dan pengikutnya dapat melihat kamu dari suatu
tempat yang kamu tidak bisa melihat mereka. Sesungguhnya Kami telah menjadikan
setan-setan itu pemimpin bagi orang-orang yang tidak beriman.
28.
وَاِذَا
فَعَلُوْا فَاحِشَةً قَالُوْا وَجَدْنَا عَلَيْهَآ اٰبَاۤءَنَا وَاللّٰهُ
اَمَرَنَا بِهَاۗ قُلْ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاۤءِۗ
اَتَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَwa iżā fa'alụ fāḥisyatang qālụ wajadnā 'alaihā ābā`anā wallāhu amaranā bihā, qul innallāha lā ya`muru bil-faḥsyā`, a taqụlụna 'alallāhi mā lā ta'lamụnDan apabila mereka melakukan perbuatan keji,
mereka berkata, “Kami mendapati nenek moyang kami melakukan yang demikian, dan
Allah menyuruh kami mengerjakannya.” Katakanlah, “Sesungguhnya Allah tidak
pernah menyuruh berbuat keji. Mengapa kamu membicarakan tentang Allah apa yang tidak
kamu ketahui?”
29.
قُلْ اَمَرَ
رَبِّيْ بِالْقِسْطِۗ وَاَقِيْمُوْا وُجُوْهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ
وَّادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۗ كَمَا بَدَاَكُمْ تَعُوْدُوْنَۗqul amara rabbī
bil-qisṭ, wa aqīmụ wujụhakum 'inda kulli masjidiw wad'ụhu mukhliṣīna lahud-dīn, kamā bada`akum ta'ụdụnKatakanlah, “Tuhanku menyuruhku berlaku adil.
Hadapkanlah wajahmu (kepada Allah) pada setiap salat, dan sembahlah Dia dengan
mengikhlaskan ibadah semata-mata hanya kepada-Nya. Kamu akan dikembalikan
kepada-Nya sebagaimana kamu diciptakan semula.
30.
فَرِيْقًا هَدٰى
وَفَرِيْقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلٰلَةُ ۗاِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيٰطِيْنَ
اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَfarīqan hadā wa
farīqan ḥaqqa 'alaihimuḍ-ḍalālah, innahumuttakhażusy-syayāṭīna auliyā`a min dụnillāhi wa yaḥsabụna annahum muhtadụnSebagian diberi-Nya petunjuk dan sebagian lagi
sepantasnya menjadi sesat. Mereka menjadikan setan-setan sebagai pelindung
selain Allah. Mereka mengira bahwa mereka mendapat petunjuk.
31.
۞ يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ خُذُوْا زِيْنَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ
وَّكُلُوْا وَاشْرَبُوْا وَلَا تُسْرِفُوْاۚ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَyā banī ādama khużụ zīnatakum 'inda kulli
masjidiw wa kulụ wasyrabụ wa lā tusrifụ, innahụ lā yuḥibbul-musrifīnWahai anak cucu Adam!
Pakailah pakaianmu yang bagus pada setiap (memasuki) masjid, makan dan
minumlah, tetapi jangan berlebihan. Sungguh, Allah tidak menyukai orang yang
berlebih-lebihan.
32.
قُلْ مَنْ
حَرَّمَ زِيْنَةَ اللّٰهِ الَّتِيْٓ اَخْرَجَ لِعِبَادِهٖ وَالطَّيِّبٰتِ مِنَ
الرِّزْقِۗ قُلْ هِيَ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً
يَّوْمَ الْقِيٰمَةِۗ كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَqul man ḥarrama zīnatallāhillatī akhraja li'ibādihī waṭ-ṭayyibāti minar-rizq, qul
hiya lillażīna āmanụ fil-ḥayātid-dun-yā khāliṣatay yaumal-qiyāmah, każālika nufaṣṣilul-āyāti liqaumiy ya'lamụnKatakanlah (Muhammad), “Siapakah yang mengharamkan perhiasan
dari Allah yang telah disediakan untuk hamba-hamba-Nya dan rezeki yang
baik-baik? Katakanlah, “Semua itu untuk orang-orang yang beriman dalam
kehidupan dunia, dan khusus (untuk mereka saja) pada hari Kiamat.” Demikianlah
Kami menjelaskan ayat-ayat itu untuk orang-orang yang mengetahui.
33.
قُلْ اِنَّمَا
حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْاِثْمَ
وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَاَنْ تُشْرِكُوْا بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ
بِهٖ سُلْطٰنًا وَّاَنْ تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَqul innamā ḥarrama rabbiyal-fawāḥisya mā ẓahara min-hā wa mā baṭana wal-iṡma wal-bagya bigairil-ḥaqqi wa an tusyrikụ billāhi mā lam yunazzil bihī sulṭānaw wa an taqụlụ 'alallāhi mā lā ta'lamụnKatakanlah (Muhammad), “Tuhanku hanya
mengharamkan segala perbuatan keji yang terlihat dan yang tersembunyi,
perbuatan dosa, perbuatan zalim tanpa alasan yang benar, dan (mengharamkan)
kamu mempersekutukan Allah dengan sesuatu, sedangkan Dia tidak menurunkan
alasan untuk itu, dan (mengharamkan) kamu membicarakan tentang Allah apa yang
tidak kamu ketahui.”
34.
وَلِكُلِّ
اُمَّةٍ اَجَلٌۚ فَاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا
يَسْتَقْدِمُوْنَwa likulli ummatin ajal, fa iżā jā`a ajaluhum lā yasta`khirụna sā'ataw wa lā yastaqdimụnDan setiap umat mempunyai ajal (batas waktu).
Apabila ajalnya tiba, mereka tidak dapat meminta penundaan atau percepatan
sesaat pun.
35.
يٰبَنِيْٓ
اٰدَمَ اِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ يَقُصُّوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِيْۙ
فَمَنِ اتَّقٰى وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَyā banī ādama immā
ya`tiyannakum rusulum mingkum yaquṣṣụna 'alaikum āyātī fa manittaqā wa aṣlaḥa fa lā khaufun 'alaihim
wa lā hum yaḥzanụnWahai anak cucu Adam!
Jika datang kepadamu rasul-rasul dari kalanganmu sendiri, yang menceritakan
ayat-ayat-Ku kepadamu, maka barangsiapa bertakwa dan mengadakan perbaikan, maka
tidak ada rasa takut pada mereka, dan mereka tidak bersedih hati.
36.
وَالَّذِيْنَ
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ
هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَwallażīna każżabụ bi`āyātinā wastakbarụ 'an-hā ulā`ika aṣ-ḥābun-nār, hum fīhā khālidụnTetapi orang-orang
yang mendustakan ayat-ayat Kami dan menyombongkan diri terhadapnya, mereka
itulah penghuni neraka; mereka kekal di dalamnya.
37.
فَمَنْ اَظْلَمُ
مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ
يَنَالُهُمْ نَصِيْبُهُمْ مِّنَ الْكِتٰبِۗ حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَتْهُمْ رُسُلُنَا
يَتَوَفَّوْنَهُمْۙ قَالُوْٓا اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ
ۗقَالُوْا ضَلُّوْا عَنَّا وَشَهِدُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ اَنَّهُمْ كَانُوْا
كٰفِرِيْنَfa man aẓlamu mim maniftarā 'alallāhi każiban au każżaba bi`āyātih,
ulā`ika yanaluhum naṣībuhum minal-kitāb, ḥattā iżā jā`at-hum rusulunā yatawaffaunahum qālū aina mā kuntum tad'ụna min dụnillāh, qālụ ḍallụ 'annā wa syahidụ 'alā anfusihim annahum
kānụ kāfirīnSiapakah yang lebih zalim daripada orang yang
mengada-adakan kebohongan terhadap Allah atau yang mendustakan ayat-ayat-Nya?
Mereka itu akan memperoleh bagian yang telah ditentukan dalam Kitab sampai
datang para utusan (malaikat) Kami kepada mereka untuk mencabut nyawanya.
Mereka (para malaikat) berkata, “Manakah sembahan yang biasa kamu sembah selain
Allah?” Mereka (orang musyrik) menjawab, “Semuanya telah lenyap dari kami.” Dan
mereka memberikan kesaksian terhadap diri mereka sendiri bahwa mereka adalah
orang-orang kafir.
38.
قَالَ
ادْخُلُوْا فِيْٓ اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ
فِى النَّارِۙ كُلَّمَا دَخَلَتْ اُمَّةٌ لَّعَنَتْ اُخْتَهَا ۗحَتّٰٓى اِذَا
ادَّارَكُوْا فِيْهَا جَمِيْعًا ۙقَالَتْ اُخْرٰىهُمْ لِاُوْلٰىهُمْ رَبَّنَا
هٰٓؤُلَاۤءِ اَضَلُّوْنَا فَاٰتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ ەۗ قَالَ
لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَّلٰكِنْ لَّا تَعْلَمُوْنَqāladkhulụ fī umaming qad khalat
ming qablikum minal-jinni wal-insi fin-nāri kullamā dakhalat ummatul
la'anat ukhtahā, ḥattā iżad dārakụ fīhā jamī'ang qālat ukhrāhum li`ụlāhum rabbanā hā`ulā`i aḍallụnā fa ātihim 'ażāban ḍi'fam minan-nār, qāla likullin ḍi'fuw wa lākil lā ta'lamụnAllah berfirman, “Masuklah kamu ke dalam api
neraka bersama golongan jin dan manusia yang telah lebih dahulu dari kamu.
Setiap kali suatu umat masuk, dia melaknat saudaranya, sehingga apabila mereka
telah masuk semuanya, berkatalah orang yang (masuk) belakangan (kepada) orang
yang (masuk) terlebih dahulu, “Ya Tuhan kami, mereka telah menyesatkan kami.
Datangkanlah siksaan api neraka yang berlipat ganda kepada mereka” Allah
berfirman, “Masing-masing mendapatkan (siksaan) yang berlipat ganda, tapi kamu
tidak mengetahui.”
39.
وَقَالَتْ
اُوْلٰىهُمْ لِاُخْرٰىهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ فَذُوْقُوا
الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُوْنَwa qālat ụlāhum li`ukhrāhum fa
mā kāna lakum 'alainā min faḍlin fa żụqul-'ażāba bimā kuntum taksibụnDan orang yang (masuk)
terlebih dahulu berkata kepada yang (masuk) belakangan, “Kamu tidak mempunyai
kelebihan sedikit pun atas kami. Maka rasakanlah azab itu karena perbuatan yang
telah kamu lakukan.”
40.
اِنَّ
الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ
اَبْوَابُ السَّمَاۤءِ وَلَا يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ حَتّٰى يَلِجَ الْجَمَلُ
فِيْ سَمِّ الْخِيَاطِ ۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُجْرِمِيْنَinnallażīna każżabụ bi`āyātinā wastakbarụ 'an-hā lā tufattaḥu lahum abwābus-samā`i wa lā yadkhulụnal-jannata ḥattā yalijal-jamalu fī sammil-khiyāṭ, wa każālika najzil-mujrimīnSesungguhnya orang-orang yang mendustakan
ayat-ayat Kami dan menyombongkan diri terhadapnya, tidak akan dibukakan
pintu-pintu langit bagi mereka, dan mereka tidak akan masuk surga, sebelum unta
masuk ke dalam lubang jarum. Demikianlah Kami memberi balasan kepada
orang-orang yang berbuat jahat.
41.
لَهُمْ مِّنْ
جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَّمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الظّٰلِمِيْنَlahum min jahannama
mihāduw wa min fauqihim gawāsy, wa każālika najziẓ-ẓālimīnBagi mereka tikar tidur dari api neraka dan di atas mereka ada
selimut (api neraka). Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang
zalim.
42.
وَالَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَآ
اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَwallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti lā nukallifu nafsan
illā wus'ahā ulā`ika aṣ-ḥābul-jannah, hum
fīhā khālidụnDan orang-orang yang
beriman serta mengerjakan kebajikan, Kami tidak akan membebani seseorang
melainkan menurut kesanggupannya. Mereka itulah penghuni surga; mereka kekal di
dalamnya,
43.
وَنَزَعْنَا مَا
فِيْ صُدُوْرِهِمْ مِّنْ غِلٍّ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْانْهٰرُۚ وَقَالُوا
الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ هَدٰىنَا لِهٰذَاۗ وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَآ
اَنْ هَدٰىنَا اللّٰهُ ۚ لَقَدْ جَاۤءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّۗ
وَنُوْدُوْٓا اَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ اُوْرِثْتُمُوْهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَwa naza'nā mā fī ṣudụrihim min gillin
tajrī min taḥtihimul-an-hār, wa qālul-ḥamdu lillāhillażī hadānā lihāżā, wa mā kunnā linahtadiya lau lā an hadānallāh, laqad jā`at rusulu rabbinā bil-ḥaqq, wa nụdū an
tilkumul-jannatu ụriṡtumụhā bimā kuntum ta'malụndan Kami mencabut rasa
dendam dari dalam dada mereka, di bawahnya mengalir sungai-sungai. Mereka
berkata, “Segala puji bagi Allah yang telah menunjukkan kami ke (surga) ini.
Kami tidak akan mendapat petunjuk sekiranya Allah tidak menunjukkan kami.
Sesungguhnya rasul-rasul Tuhan kami telah datang membawa kebenaran.” Diserukan
kepada mereka, “Itulah surga yang telah diwariskan kepadamu, karena apa yang
telah kamu kerjakan.”
44.
وَنَادٰٓى
اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ اَصْحٰبَ النَّارِ اَنْ قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا
رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُّمْ مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۗقَالُوْا
نَعَمْۚ فَاَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ اَنْ لَّعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى
الظّٰلِمِيْنَwa nādā aṣ-ḥābul-jannati aṣ-ḥāban-nāri ang qad wajadnā mā wa'adanā rabbunā ḥaqqan fa hal
wajattum mā wa'ada rabbukum ḥaqqā, qālụ na'am, fa ażżana mu`ażżinum bainahum al
la'natullāhi 'alaẓ-ẓālimīnDan para penghuni
surga menyeru penghuni-penghuni neraka, “Sungguh, kami telah memperoleh apa
yang dijanjikan Tuhan kepada kami itu benar. Apakah kamu telah memperoleh apa
yang dijanjikan Tuhan kepadamu itu benar?” Mereka menjawab, “Benar.” Kemudian
penyeru (malaikat) mengumumkan di antara mereka, “Laknat Allah bagi orang-orang
zalim,
45.
اَلَّذِيْنَ
يَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَيَبْغُوْنَهَا عِوَجًاۚ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ
كٰفِرُوْنَۘallażīna yaṣuddụna 'an sabīlillāhi wa yabgụnahā 'iwajā, wa hum bil-ākhirati kāfirụn(yaitu) orang-orang
yang menghalang-halangi (orang lain) dari jalan Allah dan ingin membelokkannya.
Mereka itulah yang mengingkari kehidupan akhirat.”
46.
وَبَيْنَهُمَا
حِجَابٌۚ وَعَلَى الْاَعْرَافِ رِجَالٌ يَّعْرِفُوْنَ كُلًّا ۢ بِسِيْمٰىهُمْۚ
وَنَادَوْا اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ اَنْ سَلٰمٌ عَلَيْكُمْۗ لَمْ يَدْخُلُوْهَا
وَهُمْ يَطْمَعُوْنَwa bainahumā ḥijāb, wa 'alal-a'rāfi rijāluy ya'rifụna kullam bisīmāhum, wa nādau aṣ-ḥābal-jannati an salāmun 'alaikum, lam yadkhulụhā wa hum yaṭma'ụnDan di antara keduanya (penghuni surga dan
neraka) ada tabir dan di atas A‘raf (tempat yang tertinggi) ada orang-orang
yang saling mengenal, masing-masing dengan tanda-tandanya. Mereka menyeru
penghuni surga, “Salamun ‘alaikum” (salam sejahtera bagimu). Mereka belum dapat
masuk, tetapi mereka ingin segera (masuk).
47.
۞ وَاِذَا صُرِفَتْ اَبْصَارُهُمْ تِلْقَاۤءَ اَصْحٰبِ النَّارِۙ
قَالُوْا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَwa iżā ṣurifat abṣāruhum tilqā`a aṣ-ḥābin-nāri qālụ rabbanā lā taj'alnā ma'al-qaumiẓ-ẓālimīnDan apabila pandangan mereka dialihkan ke arah
penghuni neraka, mereka berkata, “Ya Tuhan kami, janganlah Engkau tempatkan
kami bersama-sama orang-orang zalim itu.”
48.
وَنَادٰٓى
اَصْحٰبُ الْاَعْرَافِ رِجَالًا يَّعْرِفُوْنَهُمْ بِسِيْمٰىهُمْ قَالُوْا مَآ
اَغْنٰى عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُوْنَwa nādā aṣ-ḥābul-a'rāfi rijālay ya'rifụnahum bisīmāhum qālụ mā agnā 'angkum jam'ukum
wa mā kuntum tastakbirụnDan orang-orang di atas A‘raf (tempat yang tertinggi) menyeru
orang-orang yang mereka kenal dengan tanda-tandanya sambil berkata, “Harta yang
kamu kumpulkan dan apa yang kamu sombongkan, (ternyata) tidak ada manfaatnya
buat kamu.
49.
اَهٰٓؤُلَاۤءِ
الَّذِيْنَ اَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللّٰهُ بِرَحْمَةٍۗ اُدْخُلُوا
الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَآ اَنْتُمْ تَحْزَنُوْنَa hā`ulā`illażīna
aqsamtum lā yanaluhumullāhu biraḥmah, udkhulul-jannata lā khaufun 'alaikum
wa lā antum taḥzanụnItukah orang-orang
yang kamu telah bersumpah, bahwa mereka tidak akan mendapat rahmat Allah?”
(Allah berfirman), “Masuklah kamu ke dalam surga! Tidak ada rasa takut padamu
dan kamu tidak pula akan bersedih hati.”
50.
وَنَادٰٓى
اَصْحٰبُ النَّارِ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ اَنْ اَفِيْضُوْا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاۤءِ
اَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ ۗقَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى
الْكٰفِرِيْنَۙwa nādā aṣ-ḥābun-nāri aṣ-ḥābal-jannati an afīḍụ 'alainā minal-mā`i au mimmā razaqakumullāh, qālū innallāha ḥarramahumā 'alal-kāfirīnPara penghuni neraka menyeru para penghuni
surga, “Tuangkanlah (sedikit) air kepada kami atau rezeki apa saja yang telah
dikaruniakan Allah kepadamu.” Mereka menjawab, “Sungguh, Allah telah
mengharamkan keduanya bagi orang-orang kafir,”
51.
الَّذِيْنَ
اتَّخَذُوْا دِيْنَهُمْ لَهْوًا وَّلَعِبًا وَّغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۚ
فَالْيَوْمَ نَنْسٰىهُمْ كَمَا نَسُوْا لِقَاۤءَ يَوْمِهِمْ هٰذَاۙ وَمَا كَانُوْا
بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَallażīnattakhażụ dīnahum lahwaw wa la'ibaw wa garrat-humul-ḥayātud-dun-yā, fal-yauma nansāhum kamā nasụ liqā`a yaumihim hāżā wa mā kānụ bi`āyātinā yaj-ḥadụn(yaitu) orang-orang yang menjadikan agamanya
sebagai permainan dan senda gurau, dan mereka telah tertipu oleh kehidupan
dunia. Maka pada hari ini (Kiamat), Kami melupakan mereka sebagaimana mereka
dahulu melupakan pertemuan hari ini, dan karena mereka mengingkari ayat-ayat
Kami.
52.
وَلَقَدْ
جِئْنٰهُمْ بِكِتٰبٍ فَصَّلْنٰهُ عَلٰى عِلْمٍ هُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ
يُّؤْمِنُوْنَwa laqad ji`nāhum bikitābin faṣṣalnāhu 'alā 'ilmin hudaw wa raḥmatal liqaumiy
yu`minụnSungguh, Kami telah
mendatangkan Kitab (Al-Qur'an) kepada mereka, yang Kami jelaskan atas dasar
pengetahuan, sebagai petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang beriman.
53.
هَلْ
يَنْظُرُوْنَ اِلَّا تَأْوِيْلَهٗۗ يَوْمَ يَأْتِيْ تَأْوِيْلُهٗ يَقُوْلُ
الَّذِيْنَ نَسُوْهُ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَاۤءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّۚ
فَهَلْ لَّنَا مِنْ شُفَعَاۤءَ فَيَشْفَعُوْا لَنَآ اَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ
غَيْرَ الَّذِيْ كُنَّا نَعْمَلُۗ قَدْ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ
مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَhal yanẓurụna illā ta`wīlah, yauma ya`tī ta`wīluhụ yaqụlullażīna nasụhu ming qablu qad jā`at rusulu rabbinā bil-ḥaqq, fa hal lanā min syufa'ā`a fa yasyfa'ụ lanā au nuraddu fa
na'mala gairallażī kunnā na'mal, qad khasirū anfusahum wa ḍalla 'an-hum mā kānụ yaftarụnTidakkah mereka hanya menanti-nanti bukti
kebenaran (Al-Qur'an) itu. Pada hari bukti kebenaran itu tiba, orang-orang yang
sebelum itu mengabaikannya berkata, “Sungguh, rasul-rasul Tuhan kami telah
datang membawa kebenaran. Maka adakah pemberi syafaat bagi kami yang akan
memberikan pertolongan kepada kami atau agar kami dikembalikan (ke dunia)
sehingga kami akan beramal tidak seperti perbuatan yang pernah kami lakukan
dahulu?” Mereka sebenarnya telah merugikan dirinya sendiri dan apa yang mereka
ada-adakan dahulu telah hilang lenyap dari mereka.
54.
اِنَّ رَبَّكُمُ
اللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ
اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهٗ حَثِيْثًاۙ
وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُوْمَ مُسَخَّرٰتٍۢ بِاَمْرِهٖٓ ۙاَلَا لَهُ
الْخَلْقُ وَالْاَمْرُۗ تَبٰرَكَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَinna
rabbakumullāhullażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa fī sittati ayyāmin ṡummastawā 'alal-'arsy,
yugsyil-lailan-nahāra yaṭlubuhụ ḥaṡīṡaw wasy-syamsa wal-qamara wan-nujụma musakhkharātim bi`amrihī alā lahul-khalqu
wal-amr, tabārakallāhu rabbul-'ālamīnSungguh, Tuhanmu
(adalah) Allah yang menciptakan langit dan bumi dalam enam masa, lalu Dia
bersemayam di atas ‘Arsy. Dia menutupkan malam kepada siang yang mengikutinya
dengan cepat. (Dia ciptakan) matahari, bulan dan bintang-bintang tunduk kepada
perintah-Nya. Ingatlah! Segala penciptaan dan urusan menjadi hak-Nya. Mahasuci
Allah, Tuhan seluruh alam.
55.
اُدْعُوْا
رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَّخُفْيَةً ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَۚud'ụ rabbakum taḍarru'aw wa khufyah,
innahụ lā yuḥibbul-mu'tadīnBerdoalah kepada
Tuhanmu dengan rendah hati dan suara yang lembut. Sungguh, Dia tidak menyukai
orang-orang yang melampaui batas.
56.
وَلَا
تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِ بَعْدَ اِصْلَاحِهَا وَادْعُوْهُ خَوْفًا وَّطَمَعًاۗ
اِنَّ رَحْمَتَ اللّٰهِ قَرِيْبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِيْنَwa lā tufsidụ fil-arḍi ba'da iṣlāḥihā wad'ụhu khaufaw wa ṭama'ā, inna raḥmatallāhi qarībum minal-muḥsinīnDan janganlah kamu berbuat kerusakan di bumi
setelah (diciptakan) dengan baik. Berdoalah kepada-Nya dengan rasa takut dan
penuh harap. Sesungguhnya rahmat Allah sangat dekat kepada orang yang berbuat
kebaikan.
57.
وَهُوَ الَّذِيْ
يُرْسِلُ الرِّيٰحَ بُشْرًاۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۗ حَتّٰٓى اِذَآ اَقَلَّتْ
سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاۤءَ
فَاَخْرَجْنَا بِهٖ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِۗ كَذٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتٰى
لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَwa huwallażī yursilur-riyāḥa busyram baina yadai raḥmatih, ḥattā iżā aqallat saḥāban ṡiqālan suqnāhu libaladim
mayyitin fa anzalnā bihil-mā`a fa akhrajnā bihī ming kulliṡ-ṡamarāt, każālika nukhrijul-mautā la'allakum tażakkarụnDialah yang meniupkan angin sebagai pembawa
kabar gembira, mendahului kedatangan rahmat-Nya (hujan), sehingga apabila angin
itu membawa awan mendung, Kami halau ke suatu daerah yang tandus, lalu Kami
turunkan hujan di daerah itu. Kemudian Kami tumbuhkan dengan hujan itu berbagai
macam buah-buahan. Seperti itulah Kami membangkitkan orang yang telah mati,
mudah-mudahan kamu mengambil pelajaran.
58.
وَالْبَلَدُ
الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهٗ بِاِذْنِ رَبِّهٖۚ وَالَّذِيْ خَبُثَ لَا يَخْرُجُ
اِلَّا نَكِدًاۗ كَذٰلِكَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّشْكُرُوْنَwal-baladuṭ-ṭayyibu yakhruju nabātuhụ bi`iżni rabbih, wallażī khabuṡa lā yakhruju illā nakidā, każālika nuṣarriful-āyāti liqaumiy yasykurụnDan tanah yang baik, tanaman-tanamannya tumbuh
subur dengan izin Tuhan; dan tanah yang buruk, tanaman-tanamannya yang tumbuh
merana. Demikianlah Kami menjelaskan berulang-ulang tanda-tanda (kebesaran
Kami) bagi orang-orang yang bersyukur.
59.
لَقَدْ
اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا
لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ
عَظِيْمٍlaqad arsalnā nụḥan ilā qaumihī fa qāla yā qaumi'budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, innī akhāfu 'alaikum 'ażāba yaumin 'aẓīmSungguh, Kami benar-benar telah mengutus Nuh
kepada kaumnya, lalu dia berkata, “Wahai kaumku! Sembahlah Allah! Tidak ada
tuhan (sembahan) bagimu selain Dia. Sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa
azab pada hari yang dahsyat (kiamat).
60.
قَالَ الْمَلَاُ
مِنْ قَوْمِهٖٓ اِنَّا لَنَرٰىكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍqālal-mala`u ming
qaumihī innā lanarāka fī ḍalālim mubīnPemuka-pemuka kaumnya
berkata, “Sesungguhnya kami memandang kamu benar-benar berada dalam kesesatan
yang nyata.”
61.
قَالَ يٰقَوْمِ
لَيْسَ بِيْ ضَلٰلَةٌ وَّلٰكِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَqāla yā qaumi laisa
bī ḍalālatuw wa lākinnī rasụlum mir rabbil-'ālamīnDia (Nuh) menjawab, “Wahai kaumku! Aku tidak
sesat; tetapi aku ini seorang Rasul dari Tuhan seluruh alam.
62.
اُبَلِّغُكُمْ
رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنْصَحُ لَكُمْ وَاَعْلَمُ مِنَ اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَuballigukum
risālāti rabbī wa anṣaḥu lakum wa a'lamu minallāhi mā lā ta'lamụnAku menyampaikan kepadamu amanat Tuhanku, memberi nasihat
kepadamu, dan aku mengetahui dari Allah apa yang tidak kamu ketahui.”
63.
اَوَعَجِبْتُمْ
اَنْ جَاۤءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ
وَلِتَتَّقُوْا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَa wa 'ajibtum an jā`akum żikrum mir
rabbikum 'alā rajulim mingkum liyunżirakum wa litattaqụ wa la'allakum tur-ḥamụnDan herankah kamu bahwa ada peringatan yang
datang dari Tuhanmu melalui seorang laki-laki dari kalanganmu sendiri, untuk
memberi peringatan kepadamu dan agar kamu bertakwa, sehingga kamu mendapat
rahmat?
64.
فَكَذَّبُوْهُ
فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ فِى الْفُلْكِ وَاَغْرَقْنَا الَّذِيْنَ
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا عَمِيْنَfa każżabụhu fa anjaināhu wallażīna ma'ahụ fil-fulki wa
agraqnallażīna każżabụ bi`āyātinā, innahum kānụ qauman 'amīnMaka mereka
mendustakannya (Nuh). Lalu Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersamanya
di dalam kapal. Kami tenggelamkan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami.
Sesungguhnya mereka adalah kaum yang buta (mata hatinya).
65.
۞ وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمْ هُوْدًاۗ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا
اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَwa ilā 'ādin
akhāhum hụdā, qāla yā qaumi'budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, a fa lā tattaqụnDan kepada kaum ‘Ad (Kami utus) Hud, saudara mereka. Dia
berkata, “Wahai kaumku! Sembahlah Allah! Tidak ada tuhan (sembahan) bagimu
selain Dia. Maka mengapa kamu tidak bertakwa?”
66.
قَالَ الْمَلَاُ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖٓ اِنَّا لَنَرٰىكَ فِيْ سَفَاهَةٍ وَّاِنَّا
لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكٰذِبِيْنَqālal-mala`ullażīna kafarụ ming qaumihī innā lanarāka fī safāhatiw wa innā lanaẓunnuka minal-kāżibīnPemuka-pemuka orang-orang yang kafir dari
kaumnya berkata, “Sesungguhnya kami memandang kamu benar-benar kurang waras dan
kami kira kamu termasuk orang-orang yang berdusta.”
67.
قَالَ يٰقَوْمِ
لَيْسَ بِيْ سَفَاهَةٌ وَّلٰكِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَqāla yā qaumi laisa
bī safāhatuw wa lākinnī rasụlum mir rabbil-'ālamīnDia (Hud) menjawab,
“Wahai kaumku! Bukan aku kurang waras, tetapi aku ini adalah Rasul dari Tuhan
seluruh alam.
68.
اُبَلِّغُكُمْ
رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنَا۠ لَكُمْ نَاصِحٌ اَمِيْنٌuballigukum risālāti rabbī wa ana
lakum nāṣiḥun amīnAku menyampaikan
kepadamu amanat Tuhanku dan pemberi nasihat yang terpercaya kepada kamu.
69.
اَوَعَجِبْتُمْ
اَنْ جَاۤءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْۗ
وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوْحٍ
وَّزَادَكُمْ فِى الْخَلْقِ بَصْۣطَةً ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ
لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَa wa 'ajibtum an jā`akum żikrum mir rabbikum 'alā rajulim
mingkum liyunżirakum, ważkurū iż ja'alakum khulafā`a mim ba'di qaumi nụḥiw wa zādakum fil-khalqi baṣṭah, fażkurū ālā`allāhi la'allakum tufliḥụnDan herankah kamu bahwa ada peringatan yang
datang dari Tuhanmu melalui seorang laki-laki dari kalanganmu sendiri, untuk
memberi peringatan kepadamu? Ingatlah ketika Dia menjadikan kamu sebagai
khalifah-khalifah setelah kaum Nuh, dan Dia lebihkan kamu dalam kekuatan tubuh
dan perawakan. Maka ingatlah akan nikmat-nikmat Allah agar kamu beruntung. ”
70.
قَالُوْٓا
اَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّٰهَ وَحْدَهٗ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ
اٰبَاۤؤُنَاۚ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَqālū a ji`tanā
lina'budallāha waḥdahụ wa nażara mā kāna ya'budu ābā`unā, fa`tinā bimā ta'idunā ing
kunta minaṣ-ṣādiqīnMereka berkata,
“Apakah kedatanganmu kepada kami, agar kami hanya menyembah Allah saja dan
meninggalkan apa yang biasa disembah oleh nenek moyang kami? Maka buktikanlah
ancamanmu kepada kami, jika kamu benar!”
71.
قَالَ قَدْ
وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَّغَضَبٌۗ اَتُجَادِلُوْنَنِيْ فِيْٓ
اَسْمَاۤءٍ سَمَّيْتُمُوْهَآ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ مَّا نَزَّلَ اللّٰهُ بِهَا
مِنْ سُلْطٰنٍۗ فَانْتَظِرُوْٓا اِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَqāla qad waqa'a
'alaikum mir rabbikum rijsuw wa gaḍab, a tujādilụnanī fī asmā`in sammaitumụhā antum wa ābā`ukum mā nazzalallāhu bihā min sulṭān, fantaẓirū innī ma'akum
minal-muntaẓirīnDia (Hud) menjawab,
“Sungguh, kebencian dan kemurkaan dari Tuhan akan menimpa kamu. Apakah kamu
hendak berbantah denganku tentang nama-nama (berhala) yang kamu dan nenek
moyangmu buat sendiri, padahal Allah tidak menurunkan keterangan untuk itu?
Jika demikian, tunggulah! Sesungguhnya aku pun bersamamu termasuk yang
menunggu.”
72.
فَاَنْجَيْنٰهُ
وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِيْنَ
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَمَا كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَfa anjaināhu
wallażīna ma'ahụ biraḥmatim minnā wa qaṭa'nā dābirallażīna każżabụ bi`āyātinā wa mā kānụ mu`minīnMaka Kami selamatkan
dia (Hud) dan orang-orang yang bersamanya dengan rahmat Kami dan Kami musnahkan
sampai ke akar-akarnya orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami. Mereka
bukanlah orang-orang beriman.
73.
وَاِلٰى
ثَمُوْدَ اَخَاهُمْ صٰلِحًاۘ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ
اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ قَدْ جَاۤءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْۗ هٰذِهٖ نَاقَةُ
اللّٰهِ لَكُمْ اٰيَةً فَذَرُوْهَا تَأْكُلْ فِيْٓ اَرْضِ اللّٰهِ وَلَا
تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌwa ilā ṡamụda akhāhum ṣāliḥā, qāla yā qaumi'budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, qad jā`atkum bayyinatum
mir rabbikum, hāżihī nāqatullāhi lakum āyatan fa żarụhā ta`kul fī arḍillāhi wa lā tamassụhā bisū`in fa ya`khużakum 'ażābun alīmDan kepada kaum Samud
(Kami utus) saudara mereka Saleh. Dia berkata, “Wahai kaumku! Sembahlah Allah!
Tidak ada tuhan (sembahan) bagimu selain Dia. Sesungguhnya telah datang
kepadamu bukti yang nyata dari Tuhanmu. Ini (seekor) unta betina dari Allah
sebagai tanda untukmu. Biarkanlah ia makan di bumi Allah, janganlah disakiti,
nanti akibatnya kamu akan mendapatkan siksaan yang pedih.”
74.
وَاذْكُرُوْٓا
اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّبَوَّاَكُمْ فِى الْاَرْضِ
تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّتَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُيُوْتًا
ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَważkurū iż
ja'alakum khulafā`a mim ba'di 'ādiw wa bawwa`akum fil-arḍi tattakhiżụna min suhụlihā quṣụraw wa tan-ḥitụnal-jibāla buyụtā, fażkurū ālā`allāhi wa lā ta'ṡau fil-arḍi mufsidīnDan ingatlah ketika Dia menjadikan kamu
khalifah-khalifah setelah kaum ‘Ad dan menempatkan kamu di bumi. Di tempat yang
datar kamu dirikan istana-istana dan di bukit-bukit kamu pahat menjadi
rumah-rumah. Maka ingatlah nikmat-nikmat Allah dan janganlah kamu membuat
kerusakan di bumi.
75.
قَالَ الْمَلَاُ
الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ لِلَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْا لِمَنْ
اٰمَنَ مِنْهُمْ اَتَعْلَمُوْنَ اَنَّ صٰلِحًا مُّرْسَلٌ مِّنْ رَّبِّهٖۗ
قَالُوْٓا اِنَّا بِمَآ اُرْسِلَ بِهٖ مُؤْمِنُوْنَqālal-mala`ullażīnastakbarụ ming qaumihī lillażīnastuḍ'ifụ liman āmana min-hum a
ta'lamụna anna ṣāliḥam mursalum mir rabbih, qālū innā bimā ursila bihī mu`minụnPemuka-pemuka yang menyombongkan diri berkata
kepada orang-orang yang dianggap lemah, yaitu orang-orang yang telah beriman di
antara kaumnya, “Tahukah kamu bahwa Saleh adalah seorang rasul dari Tuhannya?”
Mereka menjawab, “Sesungguhnya kami percaya kepada apa yang disampaikannya.”
76.
قَالَ
الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا بِالَّذِيْٓ اٰمَنْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَqālallażīnastakbarū
innā billażī āmantum bihī kāfirụnOrang-orang yang
menyombongkan diri berkata, “Sesungguhnya kami mengingkari apa yang kamu
percayai.”
77.
فَعَقَرُوا
النَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوْا يٰصٰلِحُ ائْتِنَا بِمَا
تَعِدُنَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَfa 'aqarun-nāqata wa 'atau 'an amri
rabbihim wa qālụ yā ṣāliḥu`tinā bimā ta'idunā ing kunta minal-mursalīnKemudian mereka sembelih unta betina itu, dan berlaku angkuh
terhadap perintah Tuhannya. Mereka berkata, “Wahai Saleh! Buktikanlah ancaman
kamu kepada kami, jika benar engkau salah seorang rasul.”
78.
فَاَخَذَتْهُمُ
الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَfa
akhażat-humur-rajfatu fa aṣbaḥụ fī dārihim jāṡimīnLalu datanglah gempa
menimpa mereka, dan mereka pun mati bergelimpangan di dalam reruntuhan rumah
mereka.
79.
فَتَوَلّٰى
عَنْهُمْ وَقَالَ يٰقَوْمِ لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّيْ وَنَصَحْتُ
لَكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُحِبُّوْنَ النّٰصِحِيْنَfa tawallā 'an-hum wa qāla yā qaumi
laqad ablagtukum risālata rabbī wa naṣaḥtu lakum wa lākil lā tuḥibbụnan-nāṣiḥīnKemudian dia (Saleh) pergi meninggalkan mereka
sambil berkata, “Wahai kaumku! Sungguh, aku telah menyampaikan amanat Tuhanku
kepadamu dan aku telah menasihati kamu. Tetapi kamu tidak menyukai orang yang
memberi nasihat.”
80.
وَلُوْطًا اِذْ
قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَتَأْتُوْنَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ اَحَدٍ
مِّنَ الْعٰلَمِيْنَwa lụṭan iż qāla liqaumihī a ta`tụnal-fāḥisyata mā sabaqakum bihā min aḥadim minal-'ālamīnDan (Kami juga telah
mengutus) Lut, ketika dia berkata kepada kaumnya, “Mengapa kamu melakukan
perbuatan keji, yang belum pernah dilakukan oleh seorang pun sebelum kamu (di
dunia ini).
81.
اِنَّكُمْ
لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّنْ دُوْنِ النِّسَاۤءِۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ
مُّسْرِفُوْنَinnakum lata`tụnar-rijāla syahwatam min dụnin-nisā`, bal antum qaumum musrifụnSungguh, kamu telah melampiaskan syahwatmu
kepada sesama lelaki bukan kepada perempuan. Kamu benar-benar kaum yang
melampaui batas.”
82.
وَمَا كَانَ جَوَابَ
قَوْمِهٖٓ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اَخْرِجُوْهُمْ مِّنْ قَرْيَتِكُمْۚ اِنَّهُمْ
اُنَاسٌ يَّتَطَهَّرُوْنَwa mā kāna jawāba qaumihī illā ang qālū akhrijụhum ming
qaryatikum, innahum unāsuy yataṭahharụnDan jawaban kaumnya
tidak lain hanya berkata, “Usirlah mereka (Lut dan pengikutnya) dari negerimu
ini, mereka adalah orang yang menganggap dirinya suci.”
83.
فَاَنْجَيْنٰهُ
وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَfa anjaināhu wa
ahlahū illamra`atahụ kānat minal-gābirīnKemudian Kami
selamatkan dia dan pengikutnya, kecuali istrinya. Dia (istrinya) termasuk
orang-orang yang tertinggal.
84.
وَاَمْطَرْنَا
عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۗ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِيْنَwa amṭarnā 'alaihim maṭarā, fanẓur kaifa kāna 'āqibatul-mujrimīnDan Kami hujani mereka dengan hujan (batu).
Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang yang berbuat dosa itu.
85.
وَاِلٰى
مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًاۗ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ
اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ قَدْ جَاۤءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَوْفُوا الْكَيْلَ
وَالْمِيْزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوْا فِى
الْاَرْضِ بَعْدَ اِصْلَاحِهَاۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ
مُّؤْمِنِيْنَۚwa ilā madyana akhāhum syu'aibā, qāla yā qaumi'budullāha mā
lakum min ilāhin gairuh, qad jā`atkum bayyinatum mir rabbikum fa auful-kaila
wal mīzāna wa lā tabkhasun-nāsa asy-yā`ahum wa lā tufsidụ fil-arḍi ba'da iṣlāḥihā, żālikum khairul lakum
ing kuntum mu`minīnDan kepada penduduk
Madyan, Kami (utus) Syuaib, saudara mereka sendiri. Dia berkata, “Wahai kaumku!
Sembahlah Allah. Tidak ada tuhan (sembahan) bagimu selain Dia. Sesungguhnya
telah datang kepadamu bukti yang nyata dari Tuhanmu. Sempurnakanlah takaran dan
timbangan, dan jangan kamu merugikan orang sedikit pun. Janganlah kamu berbuat kerusakan
di bumi setelah (diciptakan) dengan baik. Itulah yang lebih baik bagimu jika
kamu orang beriman.”
86.
وَلَا
تَقْعُدُوْا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوْعِدُوْنَ وَتَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ
مَنْ اٰمَنَ بِهٖ وَتَبْغُوْنَهَا عِوَجًاۚ وَاذْكُرُوْٓا اِذْ كُنْتُمْ قَلِيْلًا
فَكَثَّرَكُمْۖ وَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِيْنَwa lā taq'udụ bikulli ṣirāṭin tụ'idụna wa taṣuddụna 'an sabīlillāhi man āmana bihī wa tabgụnahā 'iwajā, ważkurū iż kuntum qalīlan fa kaṡṡarakum wanẓurụ kaifa kāna 'āqibatul-mufsidīnDan janganlah kamu duduk di setiap jalan
dengan menakut-nakuti dan menghalang-halangi orang-orang yang beriman dari
jalan Allah dan ingin membelokkannya. Ingatlah ketika kamu dahulunya sedikit,
lalu Allah memperbanyak jumlah kamu. Dan perhatikanlah bagaimana kesudahan
orang-orang yang berbuat kerusakan.
87.
وَاِنْ كَانَ
طَاۤىِٕفَةٌ مِّنْكُمْ اٰمَنُوْا بِالَّذِيْٓ اُرْسِلْتُ بِهٖ وَطَاۤىِٕفَةٌ لَّمْ
يُؤْمِنُوْا فَاصْبِرُوْا حَتّٰى يَحْكُمَ اللّٰهُ بَيْنَنَاۚ وَهُوَ خَيْرُ
الْحٰكِمِيْنَ ۔wa ing kāna ṭā`ifatum mingkum āmanụ billażī ursiltu bihī wa ṭā`ifatul lam yu`minụ faṣbirụ ḥattā yaḥkumallāhu bainanā, wa huwa khairul-ḥākimīnJika ada segolongan di antara kamu yang
beriman kepada (ajaran) yang aku diutus menyampaikannya, dan ada (pula)
segolongan yang tidak beriman, maka bersabarlah sampai Allah menetapkan
keputusan di antara kita. Dialah hakim yang terbaik.
88.
قَالَ الْمَلَاُ
الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ لَنُخْرِجَنَّكَ يٰشُعَيْبُ وَالَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَآ اَوْ لَتَعُوْدُنَّ فِيْ مِلَّتِنَاۗ قَالَ
اَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِيْنَqālal-mala`ullażīnastakbarụ ming qaumihī lanukhrijannaka yā syu'aibu wallażīna āmanụ ma'aka ming
qaryatinā au lata'ụdunna fī millatinā, qāla a walau kunnā kārihīnPemuka-pemuka yang
menyombongkan diri dari kaum Syuaib berkata, “Wahai Syuaib! Pasti kami usir
engkau bersama orang-orang yang beriman dari negeri kami, kecuali engkau
kembali kepada agama kami.”Syuaib berkata, “Apakah (kamu akan mengusir kami),
kendatipun kami tidak suka?
89.
قَدِ
افْتَرَيْنَا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اِنْ عُدْنَا فِيْ مِلَّتِكُمْ بَعْدَ اِذْ
نَجّٰىنَا اللّٰهُ مِنْهَاۗ وَمَا يَكُوْنُ لَنَآ اَنْ نَّعُوْدَ فِيْهَآ
اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّنَاۗ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًاۗ
عَلَى اللّٰهِ تَوَكَّلْنَاۗ رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا
بِالْحَقِّ وَاَنْتَ خَيْرُ الْفَاتِحِيْنَqadiftarainā 'alallāhi każiban in
'udnā fī millatikum ba'da iż najjānallāhu min-hā, wa mā yakụnu lanā an na'ụda fīhā illā ay yasyā`allāhu rabbunā, wasi'a rabbunā kulla syai`in 'ilmā, 'alallāhi tawakkalnā,
rabbanaftaḥ bainanā wa baina qauminā bil-ḥaqqi wa anta khairul-fātiḥīnSungguh, kami telah mengada-adakan kebohongan yang besar
terhadap Allah, jika kami kembali kepada agamamu, setelah Allah melepaskan kami
darinya. Dan tidaklah pantas kami kembali kepadanya, kecuali jika Allah, Tuhan
kami menghendaki. Pengetahuan Tuhan kami meliputi segala sesuatu. Hanya kepada
Allah kami bertawakal. Ya Tuhan kami, berilah keputusan antara kami dan kaum
kami dengan hak (adil). Engkaulah pemberi keputusan terbaik.”
90.
وَقَالَ
الْمَلَاُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ لَىِٕنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا
ِانَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَwa qālal-mala`ullażīna kafarụ ming qaumihī la`inittaba'tum
syu'aiban innakum iżal lakhāsirụnDan pemuka-pemuka dari
kaumnya (Syuaib) yang kafir berkata (kepada sesamanya), “Sesungguhnya jika kamu
mengikuti Syuaib, tentu kamu menjadi orang-orang yang rugi.”
91.
فَاَخَذَتْهُمُ
الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙfa
akhażat-humur-rajfatu fa aṣbaḥụ fī dārihim jāṡimīnLalu datanglah gempa
menimpa mereka, dan mereka pun mati bergelimpangan di dalam reruntuhan rumah
mereka.
92.
الَّذِيْنَ
كَذَّبُوْا شُعَيْبًا كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَاۚ اَلَّذِيْنَ كَذَّبُوْا
شُعَيْبًا كَانُوْا هُمُ الْخٰسِرِيْنَallażīna każżabụ syu'aibang ka`al
lam yagnau fīhā, allażīna każżabụ syu'aibang kānụ humul-khāsirīnOrang-orang yang mendustakan Syuaib
seakan-akan mereka belum pernah tinggal di (negeri) itu. Mereka yang
mendustakan Syuaib, itulah orang-orang yang rugi.
93.
فَتَوَلّٰى
عَنْهُمْ وَقَالَ يٰقَوْمِ لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَنَصَحْتُ
لَكُمْۚ فَكَيْفَ اٰسٰى عَلٰى قَوْمٍ كٰفِرِيْنَfa tawallā 'an-hum wa qāla yā qaumi
laqad ablagtukum risālāti rabbī wa naṣaḥtu lakum, fa kaifa āsā 'alā qauming kāfirīnMaka Syuaib meninggalkan mereka seraya
berkata, “Wahai kaumku! Sungguh, aku telah menyampaikan amanat Tuhanku kepadamu
dan aku telah menasihati kamu. Maka bagaimana aku akan bersedih hati terhadap
orang-orang kafir?”
94.
وَمَآ
اَرْسَلْنَا فِيْ قَرْيَةٍ مِّنْ نَّبِيٍّ اِلَّآ اَخَذْنَآ اَهْلَهَا
بِالْبَأْسَاۤءِ وَالضَّرَّاۤءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُوْنَwa mā arsalnā fī
qaryatim min nabiyyin illā akhażnā ahlahā bil-ba`sā`i waḍ-ḍarrā`i la'allahum yaḍḍarra'ụnDan Kami tidak mengutus seorang nabi pun
kepada sesuatu negeri, (lalu penduduknya mendustakan nabi itu), melainkan Kami
timpakan kepada penduduknya kesempitan dan penderitaan agar mereka (tunduk
dengan) merendahkan diri.
95.
ثُمَّ
بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتّٰى عَفَوْا وَّقَالُوْا قَدْ
مَسَّ اٰبَاۤءَنَا الضَّرَّاۤءُ وَالسَّرَّاۤءُ فَاَخَذْنٰهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ
لَا يَشْعُرُوْنَṡumma baddalnā makānas-sayyi`atil-ḥasanata ḥattā 'afaw wa qālụ qad massa ābā`anaḍ-ḍarrā`u was-sarrā`u fa akhażnāhum bagtataw wa hum lā yasy'urụnKemudian Kami ganti penderitaan itu dengan
kesenangan (sehingga keturunan dan harta mereka) bertambah banyak, lalu mereka
berkata, “Sungguh, nenek moyang kami telah merasakan penderitaan dan
kesenangan,” maka Kami timpakan siksaan atas mereka dengan tiba-tiba tanpa
mereka sadari.
96.
وَلَوْ اَنَّ
اَهْلَ الْقُرٰٓى اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَرَكٰتٍ مِّنَ
السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ وَلٰكِنْ كَذَّبُوْا فَاَخَذْنٰهُمْ بِمَا كَانُوْا
يَكْسِبُوْنَwalau anna ahlal-qurā āmanụ wattaqau lafataḥnā 'alaihim barakātim minas-samā`i wal-arḍi wa lāking każżabụ fa akhażnāhum bimā kānụ yaksibụnDan sekiranya penduduk negeri beriman dan
bertakwa, pasti Kami akan melimpahkan kepada mereka berkah dari langit dan
bumi, tetapi ternyata mereka mendustakan (ayat-ayat Kami), maka Kami siksa
mereka sesuai dengan apa yang telah mereka kerjakan.
97.
اَفَاَمِنَ
اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَّهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَۗa fa amina
ahlul-qurā ay ya`tiyahum ba`sunā bayātaw wa hum nā`imụnMaka apakah penduduk negeri itu merasa aman
dari siksaan Kami yang datang malam hari ketika mereka sedang tidur?
98.
اَوَاَمِنَ
اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَّهُمْ يَلْعَبُوْنَa wa amina
ahlul-qurā ay ya`tiyahum ba`sunā ḍuḥaw wa hum yal'abụnAtau apakah penduduk negeri itu merasa aman
dari siksaan Kami yang datang pada pagi hari ketika mereka sedang bermain?
99.
اَفَاَمِنُوْا
مَكْرَ اللّٰهِۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللّٰهِ اِلَّا الْقَوْمُ الْخٰسِرُوْنَa fa aminụ makrallāh, fa lā ya`manu makrallāhi illal-qaumul-khāsirụnAtau apakah mereka merasa aman dari siksaan
Allah (yang tidak terduga-duga)? Tidak ada yang merasa aman dari siksaan Allah
selain orang-orang yang rugi.
100.
اَوَلَمْ يَهْدِ
لِلَّذِيْنَ يَرِثُوْنَ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِ اَهْلِهَآ اَنْ لَّوْ نَشَاۤءُ
اَصَبْنٰهُمْ بِذُنُوْبِهِمْۚ وَنَطْبَعُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا
يَسْمَعُوْنَa wa lam yahdi lillażīna yariṡụnal-arḍa mim ba'di ahlihā al lau nasyā`u aṣabnāhum biżunụbihim, wa naṭba'u 'alā qulụbihim fa hum lā yasma'ụnAtau apakah belum jelas bagi orang-orang yang
mewarisi suatu negeri setelah (lenyap) penduduknya? Bahwa kalau Kami
menghendaki pasti Kami siksa mereka karena dosa-dosanya; dan Kami mengunci hati
mereka sehingga mereka tidak dapat mendengar (pelajaran).
101.
تِلْكَ الْقُرٰى
نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْۢبَاۤىِٕهَاۚ وَلَقَدْ جَاۤءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ
بِالْبَيِّنٰتِۚ فَمَا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا بِمَا كَذَّبُوْا مِنْ قَبْلُۗ
كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِ الْكٰفِرِيْنَtilkal-qurā naquṣṣu 'alaika min ambā`ihā, wa laqad jā`at-hum rusuluhum
bil-bayyināt, fa mā kānụ liyu`minụ bimā każżabụ ming qabl, każālika yaṭba'ullāhu 'alā qulụbil-kāfirīnItulah negeri-negeri
(yang telah Kami binasakan) itu, Kami ceritakan sebagian kisahnya kepadamu.
Rasul-rasul mereka benar-benar telah datang kepada mereka dengan membawa bukti-bukti
yang nyata. Tetapi mereka tidak beriman (juga) kepada apa yang telah mereka
dustakan sebelumnya. Demikianlah Allah mengunci hati orang-orang kafir.
102.
وَمَا وَجَدْنَا
لِاَكْثَرِهِمْ مِّنْ عَهْدٍۚ وَاِنْ وَّجَدْنَآ اَكْثَرَهُمْ لَفٰسِقِيْنَwa mā wajadnā li`akṡarihim min 'ahd, wa
iw wajadnā akṡarahum lafāsiqīnDan Kami tidak
mendapati kebanyakan mereka memenuhi janji. Sebaliknya yang Kami dapati
kebanyakan mereka adalah orang-orang yang benar-benar fasik.
103.
ثُمَّ بَعَثْنَا
مِنْۢ بَعْدِهِمْ مُّوْسٰى بِاٰيٰتِنَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ
فَظَلَمُوْا بِهَاۚ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِيْنَṡumma ba'aṡnā mim ba'dihim mụsā bi`āyātinā ilā fir'auna wa
mala`ihī fa ẓalamụ bihā, fanẓur kaifa kāna 'āqibatul-mufsidīnSetelah mereka, kemudian
Kami utus Musa dengan membawa bukti-bukti Kami kepada Fir‘aun dan pemuka-pemuka
kaumnya, lalu mereka mengingkari bukti-bukti itu. Maka perhatikanlah bagaimana
kesudahan orang-orang yang berbuat kerusakan.
104.
وَقَالَ مُوْسٰى
يٰفِرْعَوْنُ اِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۙwa qāla mụsā yā fir'aunu innī rasụlum mir rabbil-'ālamīnDan Musa berkata, “Wahai Fir‘aun! Sungguh, aku
adalah seorang utusan dari Tuhan seluruh alam,
105.
حَقِيْقٌ عَلٰٓى
اَنْ لَّآ اَقُوْلَ عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الْحَقَّۗ قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ
مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَرْسِلْ مَعِيَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗḥaqīqun 'alā al lā aqụla 'alallāhi illal-ḥaqq, qad ji`tukum
bibayyinatim mir rabbikum fa arsil ma'iya banī isrā`īlaku wajib mengatakan yang sebenarnya tentang Allah. Sungguh, aku
datang kepadamu dengan membawa bukti yang nyata dari Tuhanmu, maka lepaskanlah
Bani Israil (pergi) bersamaku.”
106.
قَالَ اِنْ
كُنْتَ جِئْتَ بِاٰيَةٍ فَأْتِ بِهَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَqāla ing kunta
ji`ta bi`āyatin fa`ti bihā ing kunta minaṣ-ṣādiqīnDia (Fir‘aun) menjawab, “Jika benar engkau membawa sesuatu
bukti, maka tunjukkanlah, kalau kamu termasuk orang-orang yang benar.”
107.
فَاَلْقٰى
عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌ ۖfa alqā 'aṣāhu fa iżā hiya ṡu'bānum mubīnLalu (Musa) melemparkan tongkatnya, tiba-tiba
tongkat itu menjadi ular besar yang sebenarnya.
108.
وَّنَزَعَ
يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَwa naza'a yadahụ fa iżā hiya baiḍā`u lin-nāẓirīnDan dia mengeluarkan tangannya, tiba-tiba
tangan itu menjadi putih (bercahaya) bagi orang-orang yang melihatnya.
109.
قَالَ الْمَلَاُ
مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌۙqālal-mala`u ming
qaumi fir'auna inna hāżā lasāḥirun 'alīmPemuka-pemuka kaum
Fir‘aun berkata, “Orang ini benar-benar pesihir yang pandai,
110.
يُّرِيْدُ اَنْ
يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ ۚ فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَyurīdu ay
yukhrijakum min arḍikum, fa māżā ta`murụnyang hendak mengusir
kamu dari negerimu.” (Fir‘aun berkata), “Maka apa saran kamu?”
111.
قَالُوْآ
اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَاَرْسِلْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَۙqālū arjih wa akhāhu
wa arsil fil-madā`ini ḥāsyirīn(Pemuka-pemuka) itu
menjawab, “Tahanlah (untuk sementara) dia dan saudaranya dan utuslah ke
kota-kota beberapa orang untuk mengumpulkan (para pesihir),
112.
يَأْتُوْكَ
بِكُلِّ سٰحِرٍ عَلِيْمٍya`tụka bikulli sāḥirin 'alīmagar mereka membawa
semua pesihir yang pandai kepadamu.”
113.
وَجَاۤءَ
السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوْٓا اِنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ
الْغٰلِبِيْنَwa jā`as-saḥaratu fir'auna qālū inna lanā la`ajran ing kunnā naḥnul-gālibīnDan para pesihir datang kepada Fir‘aun. Mereka berkata,
“(Apakah) kami akan mendapat imbalan, jika kami menang?”
114.
قَالَ نَعَمْ
وَاِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَqāla na'am wa innakum
laminal-muqarrabīnDia (Fir‘aun)
menjawab, “Ya, bahkan kamu pasti termasuk orang-orang yang dekat (kepadaku).”
115.
قَالُوْا
يٰمُوْسٰٓى اِمَّآ اَنْ تُلْقِيَ وَاِمَّآ اَنْ نَّكُوْنَ نَحْنُ الْمُلْقِيْنَqālụ yā mụsā immā an tulqiya wa immā an nakụna naḥnul-mulqīnMereka (para pesihir) berkata, “Wahai Musa!
Engkaukah yang akan melemparkan lebih dahulu, atau kami yang melemparkan?”
116.
قَالَ
اَلْقُوْاۚ فَلَمَّآ اَلْقَوْا سَحَرُوْٓا اَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوْهُمْ
وَجَاۤءُوْ بِسِحْرٍ عَظِيْمٍqāla alqụ, fa lammā alqau saḥarū a'yunan-nāsi wastar-habụhum wa jā`ụ bisiḥrin 'aẓīmDia (Musa) menjawab,
“Lemparkanlah (lebih dahulu)!” Maka setelah mereka melemparkan, mereka menyihir
mata orang banyak dan menjadikan orang banyak itu takut, karena mereka
memperlihatkan sihir yang hebat (menakjubkan).
117.
۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَلْقِ عَصَاكَۚ فَاِذَا
هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَۚwa auḥainā ilā mụsā an alqi 'aṣāk, fa iżā hiya talqafu mā ya`fikụnDan Kami wahyukan
kepada Musa, “Lemparkanlah tongkatmu!” Maka tiba-tiba ia menelan (habis) segala
kepalsuan mereka.
118.
فَوَقَعَ
الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَۚfa waqa'al-ḥaqqu wa baṭala mā kānụ ya'malụnMaka terbuktilah kebenaran, dan segala yang
mereka kerjakan jadi sia-sia.
119.
فَغُلِبُوْا
هُنَالِكَ وَانْقَلَبُوْا صٰغِرِيْنَۚfa gulibụ hunālika wangqalabụ ṣāgirīnMaka mereka dikalahkan di tempat itu dan
jadilah mereka orang-orang yang hina.
120.
وَاُلْقِيَ
السَّحَرَةُ سٰجِدِيْنَۙwa ulqiyas-saḥaratu sājidīnDan para pesihir itu
serta merta menjatuhkan diri dengan bersujud.
121.
قَالُوْٓا
اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙqālū āmannā birabbil-'ālamīnMereka berkata, “Kami beriman kepada Tuhan seluruh alam,
122.
رَبِّ مُوْسٰى
وَهٰرُوْنَrabbi mụsā wa hārụn(yaitu) Tuhannya Musa
dan Harun.”
123.
قَالَ
فِرْعَوْنُ اٰمَنْتُمْ بِهٖ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۚ اِنَّ هٰذَا لَمَكْرٌ
مَّكَرْتُمُوْهُ فِى الْمَدِيْنَةِ لِتُخْرِجُوْا مِنْهَآ اَهْلَهَاۚ فَسَوْفَ
تَعْلَمُوْنَqāla fir'aunu āmantum bihī qabla an āżana lakum, inna hāżā
lamakrum makartumụhu fil-madīnati litukhrijụ min-hā ahlahā, fa saufa ta'lamụnFir‘aun berkata, “Mengapa kamu beriman kepadanya sebelum aku
memberi izin kepadamu? Sesungguhnya ini benar-benar tipu muslihat yang telah
kamu rencanakan di kota ini, untuk mengusir penduduknya. Kelak kamu akan
mengetahui (akibat perbuatanmu ini).
124.
لَاُقَطِّعَنَّ
اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِيْنَla`uqaṭṭi'anna aidiyakum wa
arjulakum min khilāfin ṡumma la`uṣallibannakum ajma'īnPasti akan aku potong tangan dan kakimu dengan bersilang (tangan
kanan dan kaki kiri atau sebaliknya), kemudian aku akan menyalib kamu semua.”
125.
قَالُوْٓا
اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَۙqālū innā ilā rabbinā mungqalibụnMereka (para pesihir) menjawab, “Sesungguhnya
kami akan kembali kepada Tuhan kami.
126.
وَمَا تَنْقِمُ
مِنَّآ اِلَّآ اَنْ اٰمَنَّا بِاٰيٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاۤءَتْنَا ۗرَبَّنَآ
اَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَّتَوَفَّنَا مُسْلِمِيْنَwa mā tangqimu
minnā illā an āmannā bi`āyāti rabbinā lammā jā`atnā, rabbanā afrig 'alainā ṣabraw wa tawaffanā muslimīnDan engkau tidak melakukan balas dendam kepada
kami, melainkan karena kami beriman kepada ayat-ayat Tuhan kami ketika
ayat-ayat itu datang kepada kami.” (Mereka berdoa), “Ya Tuhan kami,
limpahkanlah kesabaran kepada kami dan matikanlah kami dalam keadaan muslim
(berserah diri kepada-Mu).”
127.
وَقَالَ
الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ اَتَذَرُ مُوْسٰى وَقَوْمَهٗ لِيُفْسِدُوْا فِى
الْاَرْضِ وَيَذَرَكَ وَاٰلِهَتَكَۗ قَالَ سَنُقَتِّلُ اَبْنَاۤءَهُمْ
وَنَسْتَحْيٖ نِسَاۤءَهُمْۚ وَاِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُوْنَwa qālal-mala`u
ming qaumi fir'auna a tażaru mụsā wa qaumahụ liyufsidụ fil-arḍi wa yażaraka wa ālihatak, qāla sanuqattilu abnā`ahum wa nastaḥyī nisā`ahum, wa innā
fauqahum qāhirụnDan para pemuka dari
kaum Fir‘aun berkata, “Apakah engkau akan membiarkan Musa dan kaumnya untuk
berbuat kerusakan di negeri ini (Mesir) dan meninggalkanmu dan tuhan-tuhanmu?”
(Fir‘aun) menjawab, “Akan kita bunuh anak-anak laki-laki mereka dan kita
biarkan hidup anak-anak perempuan mereka dan sesungguhnya kita berkuasa penuh
atas mereka.”
128.
قَالَ مُوْسٰى
لِقَوْمِهِ اسْتَعِيْنُوْا بِاللّٰهِ وَاصْبِرُوْاۚ اِنَّ الْاَرْضَ لِلّٰهِ
ۗيُوْرِثُهَا مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِيْنَqāla mụsā liqaumihista'īnụ billāhi waṣbirụ, innal-arḍa lillāh, yụriṡuhā may yasyā`u min 'ibādih, wal-'āqibatu lil-muttaqīnMusa berkata kepada kaumnya, “Mohonlah
pertolongan kepada Allah dan bersabarlah. Sesungguhnya bumi (ini) milik Allah;
diwariskan-Nya kepada siapa saja yang Dia kehendaki di antara hamba-hamba-Nya.
Dan kesudahan (yang baik) adalah bagi orang-orang yang bertakwa.”
129.
قَالُوْٓا
اُوْذِيْنَا مِنْ قَبْلِ اَنْ تَأْتِيَنَا وَمِنْۢ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۗقَالَ
عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُّهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِى الْاَرْضِ
فَيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُوْنَqālū ụżīnā ming qabli an ta`tiyana wa mim ba'di mā ji`tana, qāla 'asā rabbukum ay
yuhlika 'aduwwakum wa yastakhlifakum fil-arḍi fa yanẓura kaifa ta'malụnMereka (kaum Musa) berkata, ”Kami telah
ditindas (oleh Fir‘aun) sebelum engkau datang kepada kami dan setelah engkau
datang.” (Musa) menjawab, “Mudah-mudahan Tuhanmu membinasakan musuhmu dan
menjadikan kamu khalifah di bumi; maka Dia akan melihat bagaimana perbuatanmu.”
130.
وَلَقَدْ
اَخَذْنَآ اٰلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِيْنَ وَنَقْصٍ مِّنَ الثَّمَرٰتِ لَعَلَّهُمْ
يَذَّكَّرُوْنَwa laqad akhażnā āla fir'auna bis-sinīna wa naqṣim minaṡ-ṡamarāti la'allahum yażżakkarụnDan sungguh, Kami telah menghukum Fir‘aun dan
kaumnya dengan (mendatangkan musim kemarau) bertahun-tahun dan kekurangan
buah-buahan, agar mereka mengambil pelajaran.
131.
فَاِذَا
جَاۤءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوْا لَنَا هٰذِهٖ ۚوَاِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ
يَّطَّيَّرُوْا بِمُوْسٰى وَمَنْ مَّعَهٗۗ اَلَآ اِنَّمَا طٰۤىِٕرُهُمْ عِنْدَ
اللّٰهِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَfa iżā jā`at-humul-ḥasanatu qālụ lanā hāżih, wa in tuṣib-hum sayyi`atuy
yaṭṭayyarụ bimụsā wa mam ma'ah, alā
innamā ṭā`iruhum 'indallāhi wa lākinna akṡarahum lā ya'lamụnKemudian apabila
kebaikan (kemakmuran) datang kepada mereka, mereka berkata, “Ini adalah karena
(usaha) kami.” Dan jika mereka ditimpa kesusahan, mereka lemparkan sebab
kesialan itu kepada Musa dan pengikutnya. Ketahuilah, sesungguhnya nasib mereka
di tangan Allah, namun kebanyakan mereka tidak mengetahui.
132.
وَقَالُوْا
مَهْمَا تَأْتِنَا بِهٖ مِنْ اٰيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَاۙ فَمَا نَحْنُ لَكَ
بِمُؤْمِنِيْنَwa qālụ mahmā ta`tinā bihī min āyatil litas-ḥaranā bihā fa mā naḥnu laka bimu`minīnDan mereka berkata
(kepada Musa), “Bukti apa pun yang engkau bawa kepada kami untuk menyihir kami,
kami tidak akan beriman kepadamu.”
133.
فَاَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمُ الطُّوْفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ
اٰيٰتٍ مُّفَصَّلٰتٍۗ فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَfa arsalnā
'alaihimuṭ-ṭụfāna wal-jarāda wal-qummala waḍ-ḍafādi'a wad-dama āyātim mufaṣṣalāt, fastakbarụ wa kānụ qaumam mujrimīnMaka Kami kirimkan kepada mereka topan, belalang,
kutu, katak dan darah (air minum berubah menjadi darah) sebagai bukti-bukti
yang jelas, tetapi mereka tetap menyombongkan diri dan mereka adalah kaum yang
berdosa.
134.
وَلَمَّا وَقَعَ
عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوْا يٰمُوْسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ
عِنْدَكَۚ لَىِٕنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ
مَعَكَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۚwa lammā waqa'a 'alaihimur-rijzu qālụ yā mụsad'u lanā rabbaka bimā 'ahida 'indak,
la`ing kasyafta 'annar-rijza lanu`minanna laka wa lanursilanna ma'aka banī
isrā`īlDan ketika mereka
ditimpa azab (yang telah diterangkan itu) mereka pun berkata, “Wahai Musa!
Mohonkanlah untuk kami kepada Tuhanmu sesuai dengan janji-Nya kepadamu. Jika
engkau dapat menghilangkan azab itu dari kami, niscaya kami akan beriman
kepadamu dan pasti akan kami biarkan Bani Israil pergi bersamamu.”
135.
فَلَمَّا
كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ اِلٰٓى اَجَلٍ هُمْ بَالِغُوْهُ اِذَا هُمْ
يَنْكُثُوْنَfa lammā kasyafnā 'an-humur-rijza ilā ajalin hum bāligụhu iżā hum yangkuṡụnTetapi setelah Kami hilangkan azab itu dari
mereka hingga batas waktu yang harus mereka penuhi ternyata mereka ingkar
janji.
136.
فَانْتَقَمْنَا
مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ بِاَنَّهُمْ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا
وَكَانُوْا عَنْهَا غٰفِلِيْنَfantaqamnā min-hum fa agraqnāhum fil-yammi bi`annahum
każżabụ bi`āyātinā wa kānụ 'an-hā gāfilīnMaka Kami hukum
sebagian di antara mereka, lalu Kami tenggelamkan mereka di laut karena mereka
telah mendustakan ayat-ayat Kami dan melalaikan ayat-ayat Kami.
137.
وَاَوْرَثْنَا
الْقَوْمَ الَّذِيْنَ كَانُوْا يُسْتَضْعَفُوْنَ مَشَارِقَ الْاَرْضِ
وَمَغَارِبَهَا الَّتِيْ بٰرَكْنَا فِيْهَاۗ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ
الْحُسْنٰى عَلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۙ بِمَا صَبَرُوْاۗ وَدَمَّرْنَا مَا
كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهٗ وَمَا كَانُوْا يَعْرِشُوْنَwa auraṡnal-qaumallażīna kānụ yustaḍ'afụna masyāriqal-arḍi wa magāribahallatī bāraknā fīhā, wa tammat
kalimatu rabbikal-ḥusnā 'alā banī isrā`īla bimā ṣabarụ, wa dammarnā mā kāna yaṣna'u fir'aunu wa qaumuhụ wa mā kānụ ya'risyụnDan Kami wariskan kepada kaum yang tertindas
itu, bumi bagian timur dan bagian baratnya yang telah Kami berkahi. Dan telah
sempurnalah firman Tuhanmu yang baik itu (sebagai janji) untuk Bani Israil
disebabkan kesabaran mereka. Dan Kami hancurkan apa yang telah dibuat Fir‘aun
dan kaumnya dan apa yang telah mereka bangun.
138.
وَجَاوَزْنَا
بِبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ الْبَحْرَ فَاَتَوْا عَلٰى قَوْمٍ يَّعْكُفُوْنَ عَلٰٓى
اَصْنَامٍ لَّهُمْ ۚقَالُوْا يٰمُوْسَى اجْعَلْ لَّنَآ اِلٰهًا كَمَا لَهُمْ
اٰلِهَةٌ ۗقَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُوْنَwa jāwaznā bibanī isrā`īlal-baḥra fa atau 'alā qaumiy ya'kufụna 'alā aṣnāmil lahum, qālụ yā mụsaj'al lanā ilāhang kamā lahum ālihah, qāla innakum qaumun
taj-halụnDan Kami selamatkan
Bani Israil menyeberangi laut itu (bagian utara dari Laut Merah). Ketika mereka
sampai kepada suatu kaum yang tetap menyembah berhala, mereka (Bani Israil)
berkata, “Wahai Musa! Buatlah untuk kami sebuah tuhan (berhala) sebagaimana
mereka mempunyai beberapa tuhan (berhala).” (Musa) menjawab, “Sungguh, kamu
orang-orang yang bodoh.”
139.
اِنَّ
هٰٓؤُلَاۤءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيْهِ وَبٰطِلٌ مَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَinna hā`ulā`i
mutabbarum mā hum fīhi wa bāṭilum mā kānụ ya'malụnSesungguhnya mereka
akan dihancurkan (oleh kepercayaan) yang dianutnya dan akan sia-sia apa yang
telah mereka kerjakan.
140.
قَالَ اَغَيْرَ
اللّٰهِ اَبْغِيْكُمْ اِلٰهًا وَّهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَqāla a gairallāhi
abgīkum ilāhaw wa huwa faḍḍalakum 'alal-'ālamīnDia (Musa) berkata,
“Pantaskah aku mencari tuhan untukmu selain Allah, padahal Dia yang telah
melebihkan kamu atas segala umat (pada masa itu).”
141.
وَاِذْ
اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَسُوْمُوْنَكُمْ سُوْۤءَ الْعَذَابِۚ
يُقَتِّلُوْنَ اَبْنَاۤءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ نِسَاۤءَكُمْۗ وَفِيْ ذٰلِكُمْ
بَلَاۤءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌwa iż anjainākum min āli fir'auna yasụmụnakum sū`al-'ażāb, yuqattilụna abnā`akum wa yastaḥyụna nisā`akum, wa fī żālikum balā`um mir rabbikum 'aẓīmDan (ingatlah wahai Bani Israil) ketika Kami
menyelamatkan kamu dari (Fir‘aun) dan kaumnya, yang menyiksa kamu dengan
siksaan yang sangat berat, mereka membunuh anak-anak laki-lakimu dan membiarkan
hidup anak-anak perempuanmu. Dan pada yang demikian itu merupakan cobaan yang
besar dari Tuhanmu.
142.
۞ وَوٰعَدْنَا مُوْسٰى ثَلٰثِيْنَ لَيْلَةً وَّاَتْمَمْنٰهَا بِعَشْرٍ
فَتَمَّ مِيْقَاتُ رَبِّهٖٓ اَرْبَعِيْنَ لَيْلَةً ۚوَقَالَ مُوْسٰى لِاَخِيْهِ
هٰرُوْنَ اخْلُفْنِيْ فِيْ قَوْمِيْ وَاَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيْلَ
الْمُفْسِدِيْنَwa wā'adnā mụsā ṡalāṡīna lailataw wa atmamnāhā bi'asyrin fa tamma mīqātu rabbihī arba'īna lailah, wa qāla
mụsā li`akhīhi hārụnakhlufnī fī qaumī wa aṣliḥ wa lā tattabi' sabīlal-mufsidīnDan Kami telah menjanjikan kepada Musa
(memberikan Taurat) tiga puluh malam, dan Kami sempurnakan jumlah malam itu
dengan sepuluh (malam lagi), maka sempurnalah waktu yang telah ditentukan
Tuhannya empat puluh malam. Dan Musa berkata kepada saudaranya (yaitu) Harun,
“Gantikanlah aku dalam (memimpin) kaumku, dan perbaikilah (dirimu dan kaummu),
dan janganlah engkau mengikuti jalan orang-orang yang berbuat kerusakan.”
143.
وَلَمَّا جَاۤءَ
مُوْسٰى لِمِيْقَاتِنَا وَكَلَّمَهٗ رَبُّهٗۙ قَالَ رَبِّ اَرِنِيْٓ اَنْظُرْ
اِلَيْكَۗ قَالَ لَنْ تَرٰىنِيْ وَلٰكِنِ انْظُرْ اِلَى الْجَبَلِ فَاِنِ
اسْتَقَرَّ مَكَانَهٗ فَسَوْفَ تَرٰىنِيْۚ فَلَمَّا تَجَلّٰى رَبُّهٗ لِلْجَبَلِ
جَعَلَهٗ دَكًّا وَّخَرَّ مُوْسٰى صَعِقًاۚ فَلَمَّآ اَفَاقَ قَالَ سُبْحٰنَكَ
تُبْتُ اِلَيْكَ وَاَنَا۠ اَوَّلُ الْمُؤْمِنِيْنَwa lammā jā`a mụsā limīqātinā wa kallamahụ rabbuhụ qāla rabbi arinī anẓur ilaīk, qāla lan tarānī wa lākininẓur ilal-jabali fa
inistaqarra makānahụ fa saufa tarānī, fa lammā tajallā rabbuhụ lil-jabali ja'alahụ dakkaw wa kharra mụsā ṣa'iqā, fa lammā afāqa qāla sub-ḥānaka tubtu ilaika
wa ana awwalul-mu`minīnDan ketika Musa datang
untuk (munajat) pada waktu yang telah Kami tentukan dan Tuhan telah berfirman
(langsung) kepadanya, (Musa) berkata, “Ya Tuhanku, tampakkanlah (diri-Mu)
kepadaku agar aku dapat melihat Engkau.” (Allah) berfirman, “Engkau tidak akan
(sanggup) melihat-Ku, namun lihatlah ke gunung itu, jika ia tetap di tempatnya
(sebagai sediakala) niscaya engkau dapat melihat-Ku.” Maka ketika Tuhannya
menampakkan (keagungan-Nya) kepada gunung itu, gunung itu hancur luluh dan Musa
pun jatuh pingsan. Setelah Musa sadar, dia berkata, “Mahasuci Engkau, aku
bertobat kepada Engkau dan aku adalah orang yang pertama-tama beriman.”
144.
قَالَ
يٰمُوْسٰٓى اِنِّى اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسٰلٰتِيْ وَبِكَلَامِيْ
ۖفَخُذْ مَآ اٰتَيْتُكَ وَكُنْ مِّنَ الشّٰكِرِيْنَqāla yā mụsā inniṣṭafaituka 'alan-nāsi birisālātī wa bikalāmī fa khuż mā ātaituka wa kum
minasy-syākirīn(Allah) berfirman,
“Wahai Musa! Sesungguhnya Aku memilih (melebihkan) engkau dari manusia yang
lain (pada masamu) untuk membawa risalah-Ku dan firman-Ku, sebab itu
berpegang-teguhlah kepada apa yang Aku berikan kepadamu dan hendaklah engkau
termasuk orang-orang yang bersyukur.”
145.
وَكَتَبْنَا
لَهٗ فِى الْاَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَّتَفْصِيْلًا لِّكُلِّ
شَيْءٍۚ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَّأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوْا بِاَحْسَنِهَا
ۗسَاُورِيْكُمْ دَارَ الْفٰسِقِيْنَwa katabnā lahụ fil-alwāḥi ming kulli
syai`im mau'iẓataw wa tafṣīlal likulli syaī`, fa khuż-hā biquwwatiw wa`mur qaumaka ya`khużụ bi`aḥsanihā, sa`urīkum dāral-fāsiqīnDan telah Kami tuliskan untuk Musa pada lauh-lauh (Taurat)
segala sesuatu sebagai pelajaran dan penjelasan untuk segala hal; maka (Kami
berfirman), “Berpegangteguhlah kepadanya dan suruhlah kaummu berpegang
kepadanya dengan sebaik-baiknya, Aku akan memperlihatkan kepadamu negeri
orang-orang fasik.”
146.
سَاَصْرِفُ عَنْ
اٰيٰتِيَ الَّذِيْنَ يَتَكَبَّرُوْنَ فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّۗ وَاِنْ
يَّرَوْا كُلَّ اٰيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوْا بِهَاۚ وَاِنْ يَّرَوْا سَبِيْلَ
الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوْهُ سَبِيْلًاۚ وَاِنْ يَّرَوْا سَبِيْلَ الْغَيِّ
يَتَّخِذُوْهُ سَبِيْلًاۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا
عَنْهَا غٰفِلِيْنَsa aṣrifu 'an āyātiyallażīna yatakabbarụna fil-arḍi bigairil-ḥaqq, wa iy yarau kulla āyatil lā yu`minụ bihā, wa iy yarau sabīlar-rusydi lā yattakhiżụhu sabīlā, wa iy yarau sabīlal-gayyi yattakhiżụhu sabīlā, żālika bi`annahum każżabụ bi`āyātinā wa kānụ 'an-hā gāfilīnAkan Aku palingkan dari tanda-tanda
(kekuasaan-Ku) orang-orang yang menyombongkan diri di bumi tanpa alasan yang
benar. Kalaupun mereka melihat setiap tanda (kekuasaan-Ku) mereka tetap tidak
akan beriman kepadanya. Dan jika mereka melihat jalan yang membawa kepada
petunjuk, mereka tidak (akan) menempuhnya, tetapi jika mereka melihat jalan
kesesatan, mereka menempuhnya. Yang demikian adalah karena mereka mendustakan
ayat-ayat Kami dan mereka selalu lengah terhadapnya.
147.
وَالَّذِيْنَ
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَاۤءِ الْاٰخِرَةِ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْۗ هَلْ
يُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَwallażīna każżabụ bi`āyātinā wa liqā`il-ākhirati ḥabiṭat a'māluhum, hal yujzauna
illā mā kānụ ya'malụnDan orang-orang yang mendustakan tanda-tanda
(kekuasaan) Kami dan (mendustakan) adanya pertemuan akhirat, sia-sialah amal
mereka. Mereka diberi balasan sesuai dengan apa yang telah mereka kerjakan.
148.
وَاتَّخَذَ
قَوْمُ مُوْسٰى مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌۗ
اَلَمْ يَرَوْا اَنَّهٗ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيْهِمْ سَبِيْلًاۘ
اِتَّخَذُوْهُ وَكَانُوْا ظٰلِمِيْنَwattakhaża qaumu mụsā mim ba'dihī min ḥuliyyihim 'ijlan
jasadal lahụ khuwār, a lam yarau annahụ lā yukallimuhum wa lā yahdīhim sabīlā, ittakhażụhu wa kānụ ẓālimīnDan kaum Musa, setelah kepergian (Musa ke
Gunung Sinai) mereka membuat patung anak sapi yang bertubuh dan dapat melenguh
(bersuara) dari perhiasan (emas). Apakah mereka tidak mengetahui bahwa (patung)
anak sapi itu tidak dapat berbicara dengan mereka dan tidak dapat (pula)
menunjukkan jalan kepada mereka? Mereka menjadikannya (sebagai sembahan).
Mereka adalah orang-orang yang zalim.
149.
وَلَمَّا سُقِطَ
فِيْٓ اَيْدِيْهِمْ وَرَاَوْا اَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوْاۙ قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ
يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَwa lammā suqiṭa fī aidīhim wa ra`au
annahum qad ḍallụ qālụ la`il lam yar-ḥamnā rabbunā wa yagfir lanā lanakụnanna minal-khāsirīnDan setelah mereka
menyesali perbuatannya dan mengetahui bahwa telah sesat, mereka pun berkata,
“Sungguh, jika Tuhan kami tidak memberi rahmat kepada kami dan tidak mengampuni
kami, pastilah kami menjadi orang-orang yang rugi.”
150.
وَلَمَّا رَجَعَ
مُوْسٰٓى اِلٰى قَوْمِهٖ غَضْبَانَ اَسِفًاۙ قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُوْنِيْ
مِنْۢ بَعْدِيْۚ اَعَجِلْتُمْ اَمْرَ رَبِّكُمْۚ وَاَلْقَى الْاَلْوَاحَ وَاَخَذَ
بِرَأْسِ اَخِيْهِ يَجُرُّهٗٓ اِلَيْهِ ۗقَالَ ابْنَ اُمَّ اِنَّ الْقَوْمَ
اسْتَضْعَفُوْنِيْ وَكَادُوْا يَقْتُلُوْنَنِيْۖ فَلَا تُشْمِتْ بِيَ
الْاَعْدَاۤءَ وَلَا تَجْعَلْنِيْ مَعَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَwa lammā raja'a mụsā ilā qaumihī gaḍbāna asifang qāla bi`samā khalaftumụnī mim ba'dī, a 'ajiltum amra
rabbikum, wa alqal-alwāḥa wa akhaża bira`si akhīhi yajurruhū ilaīh, qālabna umma innal-qaumastaḍ'afụnī wa kādụ yaqtulụnanī fa lā tusymit biyal-a'dā`a wa lā taj'alnī ma'al qaumiẓ-ẓālimīnDan ketika Musa telah kembali kepada kaumnya,
dengan marah dan sedih hati dia berkata, “Alangkah buruknya perbuatan yang kamu
kerjakan selama kepergianku! Apakah kamu hendak mendahului janji Tuhanmu?” Musa
pun melemparkan lauh-lauh (Taurat) itu dan memegang kepala saudaranya (Harun)
sambil menarik ke arahnya. (Harun) berkata, “Wahai anak ibuku! Kaum ini telah
menganggapku lemah dan hampir saja mereka membunuhku, sebab itu janganlah
engkau menjadikan musuh-musuh menyoraki melihat kemalanganku, dan janganlah
engkau jadikan aku sebagai orang-orang yang zalim.”
151.
قَالَ رَبِّ
اغْفِرْ لِيْ وَلِاَخِيْ وَاَدْخِلْنَا فِيْ رَحْمَتِكَ ۖوَاَنْتَ اَرْحَمُ
الرّٰحِمِيْنَqāla rabbigfir lī wa li`akhī wa adkhilnā fī raḥmatika wa anta ar-ḥamur-rāḥimīnDia (Musa) berdoa, “Ya Tuhanku, ampunilah aku
dan saudaraku dan masukkanlah kami ke dalam rahmat Engkau, dan Engkau adalah
Maha Penyayang dari semua penyayang.”
152.
اِنَّ
الَّذِيْنَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ
فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُفْتَرِيْنَinnallażīnattakhażul-'ijla
sayanāluhum gaḍabum mir rabbihim wa żillatun fil-ḥayātid-dun-yā, wa każālika najzil-muftarīnSesungguhnya orang-orang yang menjadikan
(patung) anak sapi (sebagai sembahannya), kelak akan menerima kemurkaan dari
Tuhan mereka dan kehinaan dalam kehidupan di dunia. Demikianlah Kami memberi
balasan kepada orang-orang yang berbuat kebohongan.
153.
وَالَّذِيْنَ
عَمِلُوا السَّيِّاٰتِ ثُمَّ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِهَا وَاٰمَنُوْٓا اِنَّ رَبَّكَ
مِنْۢ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌwallażīna 'amilus-sayyi`āti ṡumma tābụ mim ba'dihā wa āmanū inna rabbaka mim
ba'dihā lagafụrur raḥīmDan orang-orang yang
telah mengerjakan kejahatan, kemudian bertobat dan beriman, niscaya setelah itu
Tuhanmu Maha Pengampun, Maha Penyayang.
154.
وَلَمَّا سَكَتَ
عَنْ مُّوْسَى الْغَضَبُ اَخَذَ الْاَلْوَاحَۖ وَفِيْ نُسْخَتِهَا هُدًى
وَّرَحْمَةٌ لِّلَّذِيْنَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُوْنَwa lammā sakata 'am
mụsal-gaḍabu akhażal-alwāḥa wa fī nuskhatihā hudaw wa raḥmatul lillażīna hum lirabbihim
yar-habụnDan setelah amarah
Musa mereda, diambilnya (kembali) lauh-lauh (Taurat) itu; di dalam tulisannya
terdapat petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang takut kepada Tuhannya.
155.
وَاخْتَارَ
مُوْسٰى قَوْمَهٗ سَبْعِيْنَ رَجُلًا لِّمِيْقَاتِنَا ۚفَلَمَّآ اَخَذَتْهُمُ
الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ اَهْلَكْتَهُمْ مِّنْ قَبْلُ وَاِيَّايَۗ
اَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاۤءُ مِنَّاۚ اِنْ هِيَ اِلَّا فِتْنَتُكَۗ
تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاۤءُ وَتَهْدِيْ مَنْ تَشَاۤءُۗ اَنْتَ وَلِيُّنَا
فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الْغَافِرِيْنَwakhtāra mụsā qaumahụ sab'īna rajulal limīqātinā, fa lammā akhażat-humur-rajfatu qāla rabbi lau syi`ta
ahlaktahum ming qablu wa iyyāy, a tuhlikunā bimā fa'alas-sufahā`u minnā, in
hiya illā fitnatuk, tuḍillu bihā man tasyā`u wa tahdī man tasyā`, anta waliyyunā fagfir lanā war-ḥamnā wa anta khairul-gāfirīnDan Musa memilih tujuh puluh orang dari kaumnya untuk (memohon
tobat kepada Kami) pada waktu yang telah Kami tentukan. Ketika mereka ditimpa
gempa bumi, Musa berkata, “Ya Tuhanku, jika Engkau kehendaki, tentulah Engkau
binasakan mereka dan aku sebelum ini. Apakah Engkau akan membinasakan kami
karena perbuatan orang-orang yang kurang berakal di antara kami? Itu hanyalah
cobaan dari-Mu, Engkau sesatkan dengan cobaan itu siapa yang Engkau kehendaki
dan Engkau beri petunjuk kepada siapa yang Engkau kehendaki. Engkaulah pemimpin
kami, maka ampunilah kami dan berilah kami rahmat. Engkaulah pemberi ampun yang
terbaik.”
156.
۞ وَاكْتُبْ لَنَا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَّفِى
الْاٰخِرَةِ اِنَّا هُدْنَآ اِلَيْكَۗ قَالَ عَذَابِيْٓ اُصِيْبُ بِهٖ مَنْ
اَشَاۤءُۚ وَرَحْمَتِيْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍۗ فَسَاَكْتُبُهَا لِلَّذِيْنَ
يَتَّقُوْنَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِنَا يُؤْمِنُوْنَۚwaktub lana fī
hāżihid-dun-yā ḥasanataw wa fil-ākhirati innā hudnā ilaīk, qāla 'ażābī uṣību bihī man asyā`, wa raḥmatī wasi'at kulla syaī`, fa sa`aktubuhā lillażīna yattaqụna wa yu`tụnaz-zakāta wallażīna hum bi`āyātinā yu`minụnDan tetapkanlah untuk kami kebaikan di dunia
ini dan di akhirat. Sungguh, kami kembali (bertobat) kepada Engkau. (Allah)
berfirman, “Siksa-Ku akan Aku timpakan kepada siapa yang Aku kehendaki dan
rahmat-Ku meliputi segala sesuatu. Maka akan Aku tetapkan rahmat-Ku bagi
orang-orang yang bertakwa, yang menunaikan zakat dan orang-orang yang beriman
kepada ayat-ayat Kami.”
157.
اَلَّذِيْنَ
يَتَّبِعُوْنَ الرَّسُوْلَ النَّبِيَّ الْاُمِّيَّ الَّذِيْ يَجِدُوْنَهٗ
مَكْتُوْبًا عِنْدَهُمْ فِى التَّوْرٰىةِ وَالْاِنْجِيْلِ يَأْمُرُهُمْ
بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهٰىهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبٰتِ
وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبٰۤىِٕثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ اِصْرَهُمْ وَالْاَغْلٰلَ
الَّتِيْ كَانَتْ عَلَيْهِمْۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِهٖ وَعَزَّرُوْهُ
وَنَصَرُوْهُ وَاتَّبَعُوا النُّوْرَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ مَعَهٗٓ ۙاُولٰۤىِٕكَ
هُمُ الْمُفْلِحُوْنَallażīna yattabi'ụnar-rasụlan-nabiyyal-ummiyyallażī yajidụnahụ maktụban 'indahum
fit-taurāti wal-injīli ya`muruhum bil-ma'rụfi wa yan-hāhum 'anil-mungkari
wa yuḥillu lahumuṭ-ṭayyibāti wa yuḥarrimu 'alaihimul-khabā`iṡa wa yaḍa'u 'an-hum iṣrahum wal-aglālallatī kānat 'alaihim, fallażīna āmanụ bihī wa 'azzarụhu wa naṣarụhu wattaba'un-nụrallażī unzila ma'ahū ulā`ika humul-mufliḥụn(Yaitu) orang-orang yang mengikuti Rasul, Nabi
yang ummi (tidak bisa baca tulis) yang (namanya) mereka dapati tertulis di
dalam Taurat dan Injil yang ada pada mereka, yang menyuruh mereka berbuat yang
makruf dan mencegah dari yang mungkar, dan yang menghalalkan segala yang baik
bagi mereka dan mengharamkan segala yang buruk bagi mereka, dan membebaskan
beban-beban dan belenggu-belenggu yang ada pada mereka. Adapun orang-orang yang
beriman kepadanya, memuliakannya, menolongnya dan mengikuti cahaya yang terang
yang diturunkan kepadanya (Al-Qur'an), mereka itulah orang-orang beruntung.
158.
قُلْ
يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنِّيْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْ جَمِيْعًا ۨالَّذِيْ
لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۖ
فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهِ النَّبِيِّ الْاُمِّيِّ الَّذِيْ يُؤْمِنُ
بِاللّٰهِ وَكَلِمٰتِهٖ وَاتَّبِعُوْهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَqul yā ayyuhan-nāsu
innī rasụlullāhi ilaikum jamī'anillażī lahụ mulkus-samāwāti wal-arḍ, lā ilāha illā huwa yuḥyī wa yumītu fa āminụ billāhi wa rasụlihin-nabiyyil-ummiyyillażī yu`minu billāhi wa kalimātihī
wattabi'ụhu la'allakum tahtadụnKatakanlah (Muhammad), “Wahai manusia! Sesungguhnya aku ini
utusan Allah bagi kamu semua, Yang memiliki kerajaan langit dan bumi; tidak ada
tuhan (yang berhak disembah) selain Dia, Yang menghidupkan dan mematikan, maka
berimanlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya, (yaitu) Nabi yang ummi yang beriman
kepada Allah dan kepada kalimat-kalimat-Nya (kitab-kitab-Nya). Ikutilah dia,
agar kamu mendapat petunjuk.”
159.
وَمِنْ قَوْمِ
مُوْسٰٓى اُمَّةٌ يَّهْدُوْنَ بِالْحَقِّ وَبِهٖ يَعْدِلُوْنَwa ming qaumi mụsā ummatuy yahdụna bil-ḥaqqi wa bihī ya'dilụnDan di antara kaum Musa itu terdapat suatu
umat yang memberi petunjuk (kepada manusia) dengan (dasar) kebenaran dan dengan
itu (pula) mereka berlaku adil menjalankan keadilan.
160.
وَقَطَّعْنٰهُمُ
اثْنَتَيْ عَشْرَةَ اَسْبَاطًا اُمَمًاۗ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اِذِ
اسْتَسْقٰىهُ قَوْمُهٗٓ اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْحَجَرَۚ فَانْۢبَجَسَتْ مِنْهُ
اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًاۗ قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْۗ
وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَاَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ
وَالسَّلْوٰىۗ كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْۗ وَمَا ظَلَمُوْنَا
وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَwa qaṭṭa'nāhumuṡnatai 'asyrata asbāṭan umamā, wa auḥainā ilā mụsā iżistasqāhu qaumuhū aniḍrib bi'aṣākal-ḥajar, fambajasat
min-huṡnatā 'asyrata 'ainā, qad 'alima kullu unāsim masyrabahum, wa ẓallalnā 'alaihimul-gamāma wa anzalnā 'alaihimul-manna
was-salwā, kulụ min ṭayyibāti mā razaqnākum, wa mā ẓalamụnā wa lāking kānū anfusahum yaẓlimụnDan Kami membagi
mereka menjadi dua belas suku yang masing-masing berjumlah besar, dan Kami
wahyukan kepada Musa ketika kaumnya meminta air kepadanya, “Pukullah batu itu
dengan tongkatmu!” Maka memancarlah dari (batu) itu dua belas mata air. Setiap
suku telah mengetahui tempat minumnya masing-masing. Dan Kami naungi mereka
dengan awan dan Kami turunkan kepada mereka mann dan salwa. (Kami berfirman),
“Makanlah yang baik-baik dari rezeki yang telah Kami berikan kepadamu.” Mereka
tidak menzalimi Kami, tetapi merekalah yang selalu menzalimi dirinya sendiri.
161.
وَاِذْ قِيْلَ
لَهُمُ اسْكُنُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ
وَقُوْلُوْا حِطَّةٌ وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ
خَطِيْۤـٰٔتِكُمْۗ سَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَwa iż qīla lahumuskunụ hāżihil-qaryata wa kulụ min-hā ḥaiṡu syi`tum wa qụlụ hiṭṭatuw wadkhulul-bāba sujjadan nagfir
lakum khaṭī`ātikum, sanazīdul-muḥsinīnDan (ingatlah), ketika
dikatakan kepada mereka (Bani Israil), “Diamlah di negeri ini (Baitulmaqdis)
dan makanlah dari (hasil bumi)nya di mana saja kamu kehendaki.” Dan katakanlah,
“Bebaskanlah kami dari dosa kami dan masukilah pintu gerbangnya sambil
membungkuk, niscaya Kami ampuni kesalahan-kesalahanmu.” Kelak akan Kami tambah
(pahala) kepada orang-orang yang berbuat baik.
162.
فَبَدَّلَ
الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِيْ قِيْلَ لَهُمْ
فَاَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاۤءِ بِمَا كَانُوْا يَظْلِمُوْنَfa baddalallażīna ẓalamụ min-hum qaulan
gairallażī qīla lahum fa arsalnā 'alaihim rijzam minas-samā`i bimā kānụ yaẓlimụnMaka orang-orang yang zalim di antara mereka
mengganti (perkataan itu) dengan perkataan yang tidak dikatakan kepada mereka,
maka Kami timpakan kepada mereka azab dari langit disebabkan kezaliman mereka.
163.
وَسْـَٔلْهُمْ
عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِيْ كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِۘ اِذْ يَعْدُوْنَ فِى
السَّبْتِ اِذْ تَأْتِيْهِمْ حِيْتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَّيَوْمَ
لَا يَسْبِتُوْنَۙ لَا تَأْتِيْهِمْ ۛ كَذٰلِكَ ۛنَبْلُوْهُمْ بِمَا كَانُوْا
يَفْسُقُوْنَwas`al-hum 'anil-qaryatillatī kānat hāḍiratal-baḥr, iż ya'dụna fis-sabti iż ta`tīhim ḥītānuhum yauma
sabtihim syurra'aw wa yauma lā yasbitụna lā ta`tīhim, każālika nablụhum bimā kānụ yafsuqụnDan tanyakanlah kepada
Bani Israil tentang negeri yang terletak di dekat laut ketika mereka melanggar
aturan pada hari Sabtu, (yaitu) ketika datang kepada mereka ikan-ikan (yang
berada di sekitar) mereka terapung-apung di permukaan air, padahal pada
hari-hari yang bukan Sabat ikan-ikan itu tidak datang kepada mereka.
Demikianlah Kami menguji mereka disebabkan mereka berlaku fasik.
164.
وَاِذْ قَالَتْ
اُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُوْنَ قَوْمًاۙ ۨاللّٰهُ مُهْلِكُهُمْ اَوْ
مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًاۗ قَالُوْا مَعْذِرَةً اِلٰى رَبِّكُمْ
وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَwa iż qālat ummatum min-hum lima ta'iẓụna qaumanillāhu
muhlikuhum au mu'ażżibuhum 'ażāban syadīdā, qālụ ma'żiratan ilā rabbikum wa
la'allahum yattaqụnDan (ingatlah) ketika
suatu umat di antara mereka berkata, “Mengapa kamu menasihati kaum yang akan
dibinasakan atau diazab Allah dengan azab yang sangat keras?” Mereka menjawab,
“Agar kami mempunyai alasan (lepas tanggung jawab) kepada Tuhanmu, dan agar
mereka bertakwa.”
165.
فَلَمَّا
نَسُوْا مَا ذُكِّرُوْا بِهٖٓ اَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوْۤءِ
وَاَخَذْنَا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا بِعَذَابٍۢ بَـِٔيْسٍۢ بِمَا كَانُوْا
يَفْسُقُوْنَfa lammā nasụ mā żukkirụ bihī anjainallażīna yan-hauna 'anis-sū`i wa akhażnallażīna ẓalamụ bi'ażābim ba`īsim bimā kānụ yafsuqụnMaka setelah mereka melupakan apa yang
diperingatkan kepada mereka, Kami selamatkan orang-orang yang melarang orang
berbuat jahat dan Kami timpakan kepada orang-orang yang zalim siksaan yang
keras, disebabkan mereka selalu berbuat fasik.
166.
فَلَمَّا
عَتَوْا عَنْ مَّا نُهُوْا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خَاسِـِٕيْنَfa lammā 'atau 'am
mā nuhụ 'an-hu qulnā lahum kụnụ qiradatan khāsi`īnMaka setelah mereka bersikap sombong terhadap
segala apa yang dilarang. Kami katakan kepada mereka, “Jadilah kamu kera yang
hina.”
167.
وَاِذْ
تَاَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ يَّسُوْمُهُمْ
سُوْۤءَ الْعَذَابِۗ اِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيْعُ الْعِقَابِۖ وَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ
رَّحِيْمٌwa iż ta`ażżana rabbuka layab'aṡanna 'alaihim ilā yaumil-qiyāmati may yasụmuhum sū`al-'ażāb, inna rabbaka
lasarī'ul-'iqābi wa innahụ lagafụrur raḥīmDan (ingatlah), ketika
Tuhanmu memberitahukan, bahwa sungguh, Dia akan mengirim orang-orang yang akan
menimpakan azab yang seburuk-buruknya kepada mereka (orang Yahudi) sampai hari
Kiamat. Sesungguhnya Tuhanmu sangat cepat siksa-Nya, dan sesungguhnya Dia Maha
Pengampun, Maha Penyayang.
168.
وَقَطَّعْنٰهُمْ
فِى الْاَرْضِ اُمَمًاۚ مِنْهُمُ الصّٰلِحُوْنَ وَمِنْهُمْ دُوْنَ ذٰلِكَ
ۖوَبَلَوْنٰهُمْ بِالْحَسَنٰتِ وَالسَّيِّاٰتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَwa qaṭṭa'nāhum fil-arḍi umamā, min-humuṣ-ṣāliḥụna wa min-hum dụna żālika wa balaunāhum
bil-ḥasanāti was-sayyi`āti la'allahum yarji'ụnDan Kami pecahkan mereka di dunia ini menjadi beberapa golongan;
di antaranya ada orang-orang yang saleh dan ada yang tidak demikian. Dan Kami
uji mereka dengan (nikmat) yang baik-baik dan (bencana) yang buruk-buruk, agar
mereka kembali (kepada kebenaran).
169.
فَخَلَفَ مِنْۢ
بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَّرِثُوا الْكِتٰبَ يَأْخُذُوْنَ عَرَضَ هٰذَا الْاَدْنٰى
وَيَقُوْلُوْنَ سَيُغْفَرُ لَنَاۚ وَاِنْ يَّأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهٗ
يَأْخُذُوْهُۗ اَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِمْ مِّيْثَاقُ الْكِتٰبِ اَنْ لَّا
يَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوْا مَا فِيْهِۗ وَالدَّارُ
الْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَfa khalafa mim
ba'dihim khalfuw wariṡul-kitāba ya`khużụna 'araḍa hāżal-adnā wa yaqụlụna sayugfaru lanā, wa iy ya`tihim 'araḍum miṡluhụ ya`khużụh, a lam yu`khaż 'alaihim mīṡāqul-kitābi al lā yaqụlụ 'alallāhi illal-ḥaqqa wa darasụ mā fīh, wad-dārul-ākhiratu khairul
lillażīna yattaqụn, a fa lā ta'qilụnMaka setelah mereka,
datanglah generasi (yang jahat) yang mewarisi Taurat, yang mengambil harta
benda dunia yang rendah ini. Lalu mereka berkata, “Kami akan diberi ampun.” Dan
kelak jika harta benda dunia datang kepada mereka sebanyak itu (pula), niscaya
mereka akan mengambilnya (juga). Bukankah mereka sudah terikat perjanjian dalam
Kitab (Taurat) bahwa mereka tidak akan mengatakan terhadap Allah, kecuali yang
benar, padahal mereka telah mempelajari apa yang tersebut di dalamnya? Negeri
akhirat itu lebih baik bagi mereka yang bertakwa. Maka tidakkah kamu mengerti?
170.
وَالَّذِيْنَ
يُمَسِّكُوْنَ بِالْكِتٰبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَۗ اِنَّا لَا نُضِيْعُ اَجْرَ
الْمُصْلِحِيْنَwallażīna yumassikụna bil-kitābi wa aqāmuṣ-ṣalāh, innā lā nuḍī'u ajral-muṣliḥīnDan orang-orang yang berpegang teguh pada
Kitab (Taurat) serta melaksanakan salat, (akan diberi pahala). Sungguh, Kami
tidak akan menghilangkan pahala orang-orang saleh.
171.
۞ وَاِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَاَنَّهٗ ظُلَّةٌ
وَّظَنُّوْٓا اَنَّهٗ وَاقِعٌۢ بِهِمْۚ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ
وَّاذْكُرُوْا مَا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَwa iż nataqnal-jabala fauqahum
ka`annahụ ẓullatuw wa ẓannū annahụ wāqi'um bihim, khużụ mā ātainākum biquwwatiw ważkurụ mā fīhi la'allakum tattaqụnDan (ingatlah) ketika Kami mengangkat gunung
ke atas mereka, seakan-akan (gunung) itu naungan awan dan mereka yakin bahwa
(gunung) itu akan jatuh menimpa mereka. (Dan Kami firmankan kepada mereka),
“Peganglah dengan teguh apa yang telah Kami berikan kepadamu, serta ingatlah
selalu (amalkanlah) apa yang tersebut di dalamnya agar kamu menjadi orang-orang
bertakwa.”
172.
وَاِذْ اَخَذَ
رَبُّكَ مِنْۢ بَنِيْٓ اٰدَمَ مِنْ ظُهُوْرِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَاَشْهَدَهُمْ
عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْۚ اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْۗ قَالُوْا بَلٰىۛ شَهِدْنَا ۛاَنْ
تَقُوْلُوْا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اِنَّا كُنَّا عَنْ هٰذَا غٰفِلِيْنَۙwa iż akhaża
rabbuka mim banī ādama min ẓuhụrihim żurriyyatahum wa asy-hadahum 'alā anfusihim, a lastu birabbikum, qālụ balā syahidnā, an taqụlụ yaumal-qiyāmati innā kunnā 'an hāżā gāfilīnDan (ingatlah) ketika Tuhanmu mengeluarkan
dari sulbi (tulang belakang) anak cucu Adam keturunan mereka dan Allah
mengambil kesaksian terhadap roh mereka (seraya berfirman), “Bukankah Aku ini
Tuhanmu?” Mereka menjawab, “Betul (Engkau Tuhan kami), kami bersaksi.” (Kami
lakukan yang demikian itu) agar di hari Kiamat kamu tidak mengatakan,
“Sesungguhnya ketika itu kami lengah terhadap ini.”
173.
اَوْ
تَقُوْلُوْٓا اِنَّمَآ اَشْرَكَ اٰبَاۤؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً
مِّنْۢ بَعْدِهِمْۚ اَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُوْنَau taqụlū innamā asyraka ābā`unā ming qablu wa kunnā żurriyyatam mim
ba'dihim, a fa tuhlikunā bimā fa'alal-mubṭilụnAtau agar kamu tidak
mengatakan, “Sesungguhnya nenek moyang kami telah mempersekutukan Tuhan sejak
dahulu, sedang kami adalah keturunan yang (datang) setelah mereka. Maka apakah
Engkau akan membinasakan kami karena perbuatan orang-orang (dahulu) yang
sesat?”
174.
وَكَذٰلِكَ
نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَwa każālika nufaṣṣilul-āyāti wa la'allahum
yarji'ụnDan demikianlah Kami
menjelaskan ayat-ayat itu, agar mereka kembali (kepada kebenaran).
175.
وَاتْلُ
عَلَيْهِمْ نَبَاَ الَّذِيْٓ اٰتَيْنٰهُ اٰيٰتِنَا فَانْسَلَخَ مِنْهَا
فَاَتْبَعَهُ الشَّيْطٰنُ فَكَانَ مِنَ الْغٰوِيْنَwatlu 'alaihim naba`allażī ātaināhu
āyātinā fansalakha min-hā fa atba'ahusy-syaiṭānu fa kāna minal-gāwīnDan bacakanlah (Muhammad) kepada mereka,
berita orang yang telah Kami berikan ayat-ayat Kami kepadanya, kemudian dia
melepaskan diri dari ayat-ayat itu, lalu dia diikuti oleh setan (sampai dia
tergoda), maka jadilah dia termasuk orang yang sesat.
176.
وَلَوْ شِئْنَا
لَرَفَعْنٰهُ بِهَا وَلٰكِنَّهٗٓ اَخْلَدَ اِلَى الْاَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوٰىهُۚ
فَمَثَلُهٗ كَمَثَلِ الْكَلْبِۚ اِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ اَوْ تَتْرُكْهُ
يَلْهَثْۗ ذٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۚ فَاقْصُصِ
الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَwalau syi`nā larafa'nāhu bihā wa
lākinnahū akhlada ilal-arḍi wattaba'a hawāh, fa maṡaluhụ kamaṡalil-kalb, in taḥmil 'alaihi yal-haṡ au tatruk-hu yal-haṡ, żālika maṡalul-qaumillażīna każżabụ bi`āyātinā, faqṣuṣil-qaṣaṣa la'allahum
yatafakkarụnDan sekiranya Kami
menghendaki niscaya Kami tinggikan (derajat)nya dengan (ayat-ayat) itu, tetapi
dia cenderung kepada dunia dan mengikuti keinginannya (yang rendah), maka
perumpamaannya seperti anjing, jika kamu menghalaunya dijulurkan lidahnya dan
jika kamu membiarkannya dia menjulurkan lidahnya (juga). Demikianlah
perumpamaan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami. Maka ceritakanlah
kisah-kisah itu agar mereka berpikir.
177.
سَاۤءَ مَثَلًا
ۨالْقَوْمُ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاَنْفُسَهُمْ كَانُوْا
يَظْلِمُوْنَsā`a maṡalanil-qaumullażīna każżabụ bi`āyātinā wa anfusahum kānụ yaẓlimụnSangat buruk
perumpamaan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami; mereka menzalimi diri
sendiri.
178.
مَنْ يَّهْدِ
اللّٰهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِيْۚ وَمَنْ يُّضْلِلْ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَmay yahdillāhu fa
huwal-muhtadī, wa may yuḍlil fa ulā`ika humul-khāsirụnBarangsiapa diberi
petunjuk oleh Allah, maka dialah yang mendapat petunjuk; dan barangsiapa
disesatkan Allah, maka merekalah orang-orang yang rugi.
179.
وَلَقَدْ
ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيْرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِۖ لَهُمْ قُلُوْبٌ
لَّا يَفْقَهُوْنَ بِهَاۖ وَلَهُمْ اَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُوْنَ بِهَاۖ وَلَهُمْ
اٰذَانٌ لَّا يَسْمَعُوْنَ بِهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ كَالْاَنْعَامِ بَلْ هُمْ اَضَلُّ ۗ
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْغٰفِلُوْنَwa laqad żara`nā lijahannama kaṡīram minal-jinni
wal-insi lahum qulụbul lā yafqahụna bihā wa lahum a'yunul lā yubṣirụna bihā wa lahum āżānul lā yasma'ụna bihā, ulā`ika kal-an'āmi bal hum aḍall, ulā`ika humul-gāfilụnDan sungguh, akan Kami isi neraka Jahanam
banyak dari kalangan jin dan manusia. Mereka memiliki hati, tetapi tidak
dipergunakannya untuk memahami (ayat-ayat Allah) dan mereka memiliki mata
(tetapi) tidak dipergunakannya untuk melihat (tanda-tanda kekuasaan Allah), dan
mereka mempunyai telinga (tetapi) tidak dipergunakannya untuk mendengarkan
(ayat-ayat Allah). Mereka seperti hewan ternak, bahkan lebih sesat lagi. Mereka
itulah orang-orang yang lengah.
180.
وَلِلّٰهِ
الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى فَادْعُوْهُ بِهَاۖ وَذَرُوا الَّذِيْنَ يُلْحِدُوْنَ
فِيْٓ اَسْمَاۤىِٕهٖۗ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۖwa
lillāhil-asmā`ul-ḥusnā fad'ụhu bihā wa żarullażīna yul-ḥidụna fī asmā`ih, sayujzauna mā kānụ ya'malụnDan Allah memiliki Asma'ul-husna (nama-nama yang terbaik), maka
bermohonlah kepada-Nya dengan menyebutnya Asma'ul-husna itu dan tinggalkanlah
orang-orang yang menyalahartikan nama-nama-Nya. Mereka kelak akan mendapat
balasan terhadap apa yang telah mereka kerjakan.
181.
وَمِمَّنْ
خَلَقْنَآ اُمَّةٌ يَّهْدُوْنَ بِالْحَقِّ وَبِهٖ يَعْدِلُوْنَwa mim man khalaqnā
ummatuy yahdụna bil-ḥaqqi wa bihī ya'dilụnDan di antara
orang-orang yang telah Kami ciptakan ada umat yang memberi petunjuk dengan
(dasar) kebenaran, dan dengan itu (pula) mereka berlaku adil.
182.
وَالَّذِيْنَ
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَwallażīna każżabụ bi`āyātinā sanastadrijuhum
min ḥaiṡu lā ya'lamụnDan orang-orang yang
mendustakan ayat-ayat Kami, akan Kami biarkan mereka berangsur-angsur (ke arah
kebinasaan), dengan cara yang tidak mereka ketahui.
183.
وَاُمْلِيْ
لَهُمْ ۗاِنَّ كَيْدِيْ مَتِيْنٌwa umlī lahum, inna kaidī matīnDan Aku akan memberikan tenggang waktu kepada
mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh.
184.
اَوَلَمْ
يَتَفَكَّرُوْا مَا بِصَاحِبِهِمْ مِّنْ جِنَّةٍۗ اِنْ هُوَ اِلَّا نَذِيْرٌ
مُّبِيْنٌa wa lam yatafakkarụ mā biṣāḥibihim min jinnah, in huwa illā nażīrum mubīnDan apakah mereka tidak merenungkan bahwa
teman mereka (Muhammad) tidak gila. Dia (Muhammad) tidak lain hanyalah seorang
pemberi peringatan yang jelas.
185.
اَوَلَمْ
يَنْظُرُوْا فِيْ مَلَكُوْتِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللّٰهُ مِنْ
شَيْءٍ وَّاَنْ عَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ قَدِ اقْتَرَبَ اَجَلُهُمْۖ فَبِاَيِّ
حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَa wa lam yanẓurụ fī malakụtis-samāwāti wal-arḍi wa mā khalaqallāhu min syai`iw wa
an 'asā ay yakụna qadiqtaraba ajaluhum fa bi`ayyi ḥadīṡim ba'dahụ yu`minụnDan apakah mereka tidak memperhatikan kerajaan
langit dan bumi dan segala apa yang diciptakan Allah, dan kemungkinan telah
dekatnya waktu (kebinasaan) mereka? Lalu berita mana lagi setelah ini yang akan
mereka percayai?
186.
مَنْ يُّضْلِلِ
اللّٰهُ فَلَا هَادِيَ لَهٗ ۖوَيَذَرُهُمْ فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَmay yuḍlilillāhu fa lā hādiya lahụ wa yażaruhum fī ṭugyānihim ya'mahụnBarangsiapa dibiarkan sesat oleh Allah, maka
tidak ada yang mampu memberi petunjuk. Allah membiarkannya terombang-ambing
dalam kesesatan.
187.
يَسْـَٔلُوْنَكَ
عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰىهَاۗ قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّيْۚ
لَا يُجَلِّيْهَا لِوَقْتِهَآ اِلَّا هُوَۘ ثَقُلَتْ فِى السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضِۗ لَا تَأْتِيْكُمْ اِلَّا بَغْتَةً ۗيَسْـَٔلُوْنَكَ كَاَنَّكَ
حَفِيٌّ عَنْهَاۗ قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللّٰهِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ
النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَyas`alụnaka 'anis-sā'ati ayyāna mursāhā, qul innamā 'ilmuhā 'inda rabbī, lā
yujallīhā liwaqtihā illā huw, ṡaqulat fis-samāwāti wal-arḍ, lā ta`tīkum illā bagtah, yas`alụnaka ka`annaka ḥafiyyun 'an-hā, qul innamā 'ilmuhā 'indallāhi wa lākinna akṡaran-nāsi lā ya'lamụnMereka menanyakan
kepadamu (Muhammad) tentang Kiamat, “Kapan terjadi?” Katakanlah, “Sesungguhnya
pengetahuan tentang Kiamat itu ada pada Tuhanku; tidak ada (seorang pun) yang
dapat menjelaskan waktu terjadinya selain Dia. (Kiamat) itu sangat berat
(huru-haranya bagi makhluk) yang di langit dan di bumi, tidak akan datang
kepadamu kecuali secara tiba-tiba.” Mereka bertanya kepadamu seakan-akan engkau
mengetahuinya. Katakanlah (Muhammad), “Sesungguhnya pengetahuan tentang (hari
Kiamat) ada pada Allah, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui.”
188.
قُلْ لَّآ
اَمْلِكُ لِنَفْسِيْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّا اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗوَلَوْ
كُنْتُ اَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِۛ وَمَا مَسَّنِيَ
السُّوْۤءُ ۛاِنْ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ وَّبَشِيْرٌ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَqul lā amliku
linafsī naf'aw wa lā ḍarran illā mā syā`allāh, walau kuntu a'lamul-gaiba lastakṡartu minal-khaīr, wa mā massaniyas-sū`u in ana illā nażīruw wa basyīrul liqaumiy yu`minụnKatakanlah (Muhammad), “Aku tidak kuasa
mendatangkan manfaat maupun menolak mudarat bagi diriku kecuali apa yang
dikehendaki Allah. Sekiranya aku mengetahui yang gaib, niscaya aku membuat
kebajikan sebanyak-banyaknya dan tidak akan ditimpa bahaya. Aku hanyalah
pemberi peringatan, dan pembawa berita gembira bagi orang-orang yang beriman.”
189.
۞ هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ وَّجَعَلَ
مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ اِلَيْهَاۚ فَلَمَّا تَغَشّٰىهَا حَمَلَتْ حَمْلًا
خَفِيْفًا فَمَرَّتْ بِهٖ ۚفَلَمَّآ اَثْقَلَتْ دَّعَوَا اللّٰهَ رَبَّهُمَا
لَىِٕنْ اٰتَيْتَنَا صَالِحًا لَّنَكُوْنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيْنَhuwallażī
khalaqakum min nafsiw wāḥidatiw wa ja'ala min-hā zaujahā liyaskuna ilaihā, fa lammā tagasysyāhā ḥamalat ḥamlan khafīfan fa marrat bih,
fa lammā aṡqalad da'awallāha rabbahumā la`in ātaitanā ṣāliḥal lanakụnanna minasy-syākirīnDialah yang menciptakan kamu dari jiwa yang satu (Adam) dan
daripadanya Dia menciptakan pasangannya, agar dia merasa senang kepadanya. Maka
setelah dicampurinya, (istrinya) mengandung kandungan yang ringan, dan teruslah
dia merasa ringan (beberapa waktu). Kemudian ketika dia merasa berat, keduanya
(suami istri) bermohon kepada Allah, Tuhan Mereka (seraya berkata), “Jika
Engkau memberi kami anak yang saleh, tentulah kami akan selalu bersyukur.”
190.
فَلَمَّآ
اٰتٰىهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهٗ شُرَكَاۤءَ فِيْمَآ اٰتٰىهُمَا ۚفَتَعٰلَى
اللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَfa lammā ātāhumā ṣāliḥan ja'alā lahụ syurakā`a fīmā ātāhumā, fa ta'ālallāhu 'ammā yusyrikụnMaka setelah Dia memberi keduanya seorang anak
yang saleh, mereka menjadikan sekutu bagi Allah terhadap anak yang telah
dianugerahkan-Nya itu. Maka Mahatinggi Allah dari apa yang mereka persekutukan.
191.
اَيُشْرِكُوْنَ
مَا لَا يَخْلُقُ شَيْـًٔا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَۖa yusyrikụna mā lā yakhluqu syai`aw
wa hum yukhlaqụnMengapa mereka
mempersekutukan (Allah dengan) sesuatu (berhala) yang tidak dapat menciptakan
sesuatu apa pun? Padahal (berhala) itu sendiri diciptakan.
192.
وَلَا
يَسْتَطِيْعُوْنَ لَهُمْ نَصْرًا وَّلَآ اَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُوْنَwa lā yastaṭī'ụna lahum naṣraw wa lā anfusahum
yanṣurụnDan (berhala) itu tidak dapat memberikan
pertolongan kepada penyembahnya, dan kepada dirinya sendiri pun mereka tidak
dapat memberi pertolongan.
193.
وَاِنْ
تَدْعُوْهُمْ اِلَى الْهُدٰى لَا يَتَّبِعُوْكُمْۗ سَوَۤاءٌ عَلَيْكُمْ
اَدَعَوْتُمُوْهُمْ اَمْ اَنْتُمْ صَامِتُوْنَwa in tad'ụhum ilal-hudā lā yattabi'ụkum, sawā`un 'alaikum a
da'autumụhum am antum ṣāmitụnDan jika kamu (wahai
orang-orang musyrik) menyerunya (berhala-berhala) untuk memberi petunjuk
kepadamu, tidaklah berhala-berhala itu dapat memperkenankan seruanmu; sama saja
(hasilnya) buat kamu menyeru mereka atau berdiam diri.
194.
اِنَّ
الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ عِبَادٌ اَمْثَالُكُمْ فَادْعُوْهُمْ
فَلْيَسْتَجِيْبُوْا لَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَinnallażīna tad'ụna min dụnillāhi 'ibādun amṡālukum fad'ụhum falyastajībụ lakum ing kuntum ṣādiqīnSesungguhnya mereka (berhala-berhala) yang
kamu seru selain Allah adalah makhluk (yang lemah) yang serupa juga dengan
kamu. Maka serulah mereka lalu biarkanlah mereka memperkenankan permintaanmu,
jika kamu orang yang benar.
195.
اَلَهُمْ
اَرْجُلٌ يَّمْشُوْنَ بِهَآ ۖ اَمْ لَهُمْ اَيْدٍ يَّبْطِشُوْنَ بِهَآ ۖ اَمْ
لَهُمْ اَعْيُنٌ يُّبْصِرُوْنَ بِهَآ ۖ اَمْ لَهُمْ اٰذَانٌ يَّسْمَعُوْنَ بِهَاۗ
قُلِ ادْعُوْا شُرَكَاۤءَكُمْ ثُمَّ كِيْدُوْنِ فَلَا تُنْظِرُوْنِa lahum arjuluy
yamsyụna bihā am lahum aidiy yabṭisyụna bihā am lahum a'yunuy yubṣirụna bihā am lahum āżānuy yasma'ụna bihā, qulid'ụ syurakā`akum ṡumma kīdụni fa lā tunẓirụnApakah mereka (berhala-berhala) mempunyai kaki
untuk berjalan, atau mempunyai tangan untuk memegang dengan keras, atau
mempunyai mata untuk melihat, atau mempunyai telinga untuk mendengar?
Katakanlah (Muhammad), “Panggillah (berhala-berhalamu) yang kamu anggap sekutu
Allah, kemudian lakukanlah tipu daya (untuk mencelakakan)ku, dan jangan kamu
tunda lagi.
196.
اِنَّ وَلِيِّ
َۧ اللّٰهُ الَّذِيْ نَزَّلَ الْكِتٰبَۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصّٰلِحِيْنَinna
waliyyiyallāhullażī nazzalal-kitāba wa huwa yatawallaṣ-ṣāliḥīnSesungguhnya pelindungku adalah Allah yang
telah menurunkan Kitab (Al-Qur'an). Dia melindungi orang-orang saleh.
197.
وَالَّذِيْنَ
تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَكُمْ وَلَآ اَنْفُسَهُمْ
يَنْصُرُوْنَwallażīna tad'ụna min dụnihī lā yastaṭī'ụna naṣrakum wa lā anfusahum yanṣurụnDan berhala-berhala
yang kamu seru selain Allah tidaklah sanggup menolongmu, bahkan tidak dapat
menolong dirinya sendiri.”
198.
وَاِنْ
تَدْعُوْهُمْ اِلَى الْهُدٰى لَا يَسْمَعُوْاۗ وَتَرٰىهُمْ يَنْظُرُوْنَ اِلَيْكَ
وَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَwa in tad'ụhum ilal-hudā lā yasma'ụ, wa tarāhum yanẓurụna ilaika wa hum lā yubṣirụnDan jika kamu menyeru mereka (berhala-berhala) untuk memberi
petunjuk, mereka tidak dapat mendengarnya. Dan kamu lihat mereka memandangmu
padahal mereka tidak melihat.
199.
خُذِ الْعَفْوَ
وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَاَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِيْنَkhużil-'afwa wa`mur
bil-'urfi wa a'riḍ 'anil-jāhilīnJadilah pemaaf dan
suruhlah orang mengerjakan yang makruf, serta jangan pedulikan orang-orang yang
bodoh.
200.
وَاِمَّا
يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطٰنِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ ۗاِنَّهٗ سَمِيْعٌ
عَلِيْمٌwa immā yanzagannaka minasy-syaiṭāni nazgun fasta'iż billāh, innahụ samī'un 'alīmDan jika setan datang menggodamu, maka
berlindunglah kepada Allah. Sungguh, Dia Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
201.
اِنَّ
الَّذِيْنَ اتَّقَوْا اِذَا مَسَّهُمْ طٰۤىِٕفٌ مِّنَ الشَّيْطٰنِ تَذَكَّرُوْا
فَاِذَا هُمْ مُّبْصِرُوْنَۚinnallażīnattaqau iżā massahum ṭā`ifum minasy-syaiṭāni tażakkarụ fa iżā hum mubṣirụnSesungguhnya orang-orang yang bertakwa apabila
mereka dibayang-bayangi pikiran jahat (berbuat dosa) dari setan, mereka pun
segera ingat kepada Allah, maka ketika itu juga mereka melihat
(kesalahan-kesalahannya).
202.
وَاِخْوَانُهُمْ
يَمُدُّوْنَهُمْ فِى الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُوْنَwa ikhwānuhum
yamuddụnahum fil-gayyi ṡumma lā yuqṣirụnDan teman-teman mereka
(orang kafir dan fasik) membantu setan-setan dalam menyesatkan dan mereka tidak
henti-hentinya (menyesatkan).
203.
وَاِذَا لَمْ
تَأْتِهِمْ بِاٰيَةٍ قَالُوْا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَاۗ قُلْ اِنَّمَآ اَتَّبِعُ
مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ مِنْ رَّبِّيْۗ هٰذَا بَصَاۤىِٕرُ مِنْ رَّبِّكُمْ وَهُدًى
وَّرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَwa iżā lam ta`tihim bi`āyating qālụ lau lajtabaitahā, qul innamā attabi'u mā yụḥā ilayya mir rabbī, hāżā baṣā`iru mir rabbikum
wa hudaw wa raḥmatul liqaumiy yu`minụnDan apabila engkau (Muhammad) tidak membacakan suatu ayat kepada
mereka, mereka berkata, “Mengapa tidak engkau buat sendiri ayat itu?”
Katakanlah (Muhammad), “Sesungguhnya aku hanya mengikuti apa yang diwahyukan
Tuhanku kepadaku. (Al-Qur'an) ini adalah bukti-bukti yang nyata dari Tuhanmu,
petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang beriman.”
204.
وَاِذَا قُرِئَ
الْقُرْاٰنُ فَاسْتَمِعُوْا لَهٗ وَاَنْصِتُوْا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَwa iżā
quri`al-qur`ānu fastami'ụ lahụ wa anṣitụ la'allakum tur-ḥamụnDan apabila dibacakan
Al-Qur'an, maka dengarkanlah dan diamlah, agar kamu mendapat rahmat.
205.
وَاذْكُرْ
رَّبَّكَ فِيْ نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَّخِيْفَةً وَّدُوْنَ الْجَهْرِ مِنَ
الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ وَلَا تَكُنْ مِّنَ الْغٰفِلِيْنَważkur rabbaka fī
nafsika taḍarru'aw wa khīfataw wa dụnal-jahri minal-qauli bil-guduwwi wal-āṣāli wa lā takum
minal-gāfilīnDan ingatlah Tuhanmu
dalam hatimu dengan rendah hati dan rasa takut, dan dengan tidak mengeraskan
suara, pada waktu pagi dan petang, dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang
lengah.
206.
اِنَّ
الَّذِيْنَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِهٖ
وَيُسَبِّحُوْنَهٗ وَلَهٗ يَسْجُدُوْنَ ۩innallażīna 'inda rabbika lā
yastakbirụna 'an 'ibādatihī wa yusabbiḥụnahụ wa lahụ yasjudụnSesungguhnya
orang-orang yang ada di sisi Tuhanmu tidak merasa enggan untuk menyembah Allah
dan mereka menyucikan-Nya dan hanya kepada-Nya mereka bersujud.

